"complementarities with" - Translation from English to Arabic

    • أوجه التكامل مع
        
    • تحقيق التكامل مع
        
    The Conference on Sustainable Development, in focusing on development that is people-centred and inclusive, presented a critical opportunity to strengthen the social pillar and promote complementarities with environmental and economic development. UN وبينما ركز مؤتمر التنمية المستدامة على التنمية الشاملة التي محورها الإنسان، فقد مثل فرصة بالغة الأهمية لتدعيم الركيزة الاجتماعية وتعزيز أوجه التكامل مع التنمية البيئية والاقتصادية.
    In addition, the development and implementation of guidelines have led to more focused missions, which are trying to build on the complementarities with other United Nations actors in the peacebuilding and conflict prevention arena. UN وفضلاً عن ذلك، أفضى وضع المبادئ التوجيهية وتطبيقها إلى إيجاد بعثات أكثر تركيزاً تسعى للاستفادة من أوجه التكامل مع العناصر الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة في مضمار بناء السلام ومنع نشوب النزاعات.
    3. complementarities with international and regional mechanisms 89 - 95 25 UN 3- أوجه التكامل مع الآليات الدولية والإقليمية 89-95 26
    3. complementarities with international and regional mechanisms UN 3- أوجه التكامل مع الآليات الدولية والإقليمية
    The platform seeks complementarities with other intersectoral platforms related to sustainable development and promotes greater coherence in UNESCO's contribution to sustainable development through education for sustainable development. UN ويعمل المنبر على تحقيق التكامل مع منابر أخرى مشتركة بين القطاعات تتصل بالتنمية المستدامة وتضفي المزيد من الاتساق على مساهمة منظمة اليونسكو في التنمية المستدامة بتطبيق التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    LLDCs can search for complementarities with neighbouring countries and target investment that can benefit from them. UN وبإمكان البلدان النامية غير الساحلية أن تبحث عن أوجه التكامل مع البلدان المجاورة وأن تستهدف الاستثمار الذي يمكنه الاستفادة منها.
    The Government was pursuing South-South integration and developing complementarities with countries of the Caribbean, Central America and the Andean Community. UN وتسعى حكومتها إلى تحقيق التكامل فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز أوجه التكامل مع بلدان منطقة الكاريبـي وأمريكا الوسطى وجماعة الأنديز.
    3. Given the likelihood of shrinking and flows, the Advisory Group encouraged the secretariat of the Fund to continue to explore complementarities with other funding sources, in particular in terms of coordinating allocations. UN 3 - وبالنظر إلى احتمال تقلص تدفقات المعونة، شجع الفريق الاستشاري أمانة الصندوق على مواصلة استكشاف أوجه التكامل مع مصادر التمويل الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق مخصصات الصندوق.
    The successful outcome of that meeting is emblematic of the ability of a CoP/MoP to come up with a bridging concept to ensure complementarities with other MEAs. UN وإن تكلل هذا الاجتماع بالنجاح دليل على قدرة مؤتمر الأطراف في البروتوكول المذكور على الإتيان بمفهوم " وصال " لضمان أوجه التكامل مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    The consolidation and strengthening of the Department of Political Affairs has enabled the management to devote more time to providing strategic guidance and ensuring greater complementarities with other United Nations departments and funds, programmes and agencies and interaction among the Department's divisions. UN وتمكنت إدارة الشؤون السياسية بفضل توحيد وتعزيز عملياتها من تخصيص مزيد من الوقت لتوفير التوجيه الاستراتيجي وكفالة المزيد من أوجه التكامل مع إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى وزيادة التفاعل بين شعب الدائرة ذاتها.
    UNIDO should intensify its efforts towards joint programming with other United Nations organizations and should build on complementarities with other international and regional organizations in the field of energy and environment in order to create synergies and avoid duplications. UN ورأى أنَّ اليونيدو ينبغي أن تكثّف من جهودها في سبيل وضع برامج مشتركة مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وأن تستثمر أوجه التكامل مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية في ميدان الطاقة والبيئة بغية تكوين أوجه تآزر وتفادي ازدواجية الجهود.
    The consolidation and strengthening of the Department has enabled the management to devote more time to providing strategic guidance and ensuring greater complementarities with other United Nations departments and funds, programmes and agencies and interaction among the Department's divisions. UN وتمكنت إدارة الشؤون السياسية بفضل توحيد وتعزيز عملياتها من تخصيص مزيد من الوقت لتوفير التوجيه الاستراتيجي وكفالة المزيد من أوجه التكامل مع إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها الأخرى وزيادة التفاعل بين شعب الدائرة ذاتها.
    10. In the area of early warning and conflict prevention, special political missions have sought to advance complementarities with other United Nations entities in order to enhance their related early warning mechanisms, preventive diplomacy and conflict resolution capacities. UN 10 - سعت البعثات السياسية الخاصة في مجال الإنذار المبكر ومنع الصراعات إلى زيادة أوجه التكامل مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تعزيز آلياتها ذات الصلة للإنذار المبكر وقدراتها في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية الصراعات.
    56. When devising strategies to address the human rights situation in countries that did not cooperate with special procedures, the need to look at complementarities with the entire system, including treaty bodies and United Nations country presences, as well as OHCHR country engagement strategies, was mentioned. UN 56- ولدى وضع استراتيجيات للتصدي لحالات حقوق الإنسان في بلدان لم تتعاون مع نظام الإجراءات الخاصة، أشير إلى ضرورة النظر في أوجه التكامل مع النظام برمته، بما في ذلك هيئات المعاهدات والمكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن استراتيجيات المفوضية الرامية إلى إشراك البلدان.
    UNCTAD should continue to work within its mandate - through its three pillars, delivering meaningful results, utilizing available resources, while enhancing synergies and promoting complementarities with the work of other international organizations. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل في إطار ولايته - استناداً إلى أركانه الثلاثة، من أجل تحقيق نتائج مجدية، وتسخير الموارد المتاحة، معززاً في الوقت ذاته عمليات التآزر ومشجعاً أوجه التكامل مع عمل المنظمات الدولية الأخرى.
    (e) To recommend that affected developing countries, particularly those in Africa, be assisted to access both new and additional financial resources through complementarities with all other relevant MEAs, in order to successfully address and reverse land degradation; UN (ھ) التوصية بتقديم المساعدة للبلدان النامية المتأثرة، لا سيما تلك الواقعة في أفريقيا، في الحصول على الموارد المالية الجديدة والإضافية لتحقيق أوجه التكامل مع جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى ذات الصلة، وذلك من أجل التصدي لمشكلة تردي الأراضي وعكس هذه العملية بنجاح؛
    Indeed, UNICEF found that it was through the early identification of its contribution to the SWAPs in the country programmes and in UNICEF-assisted country programmes that it could ensure greater links and complementarities with the other frameworks for development cooperation at the country level, including UNDAFs, PRSPs, etc. UN وبالفعل، فقد تبيّن لليونيسيف أنها تستطيع كفالة مزيد من الصلات ومن أوجه التكامل مع أطر التعاون الإنمائي الأخرى على الصعيد القطري، بما فيها أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وغيرها، وذلك عن طريق التعيين المبكّر لمساهمتها هي في " النُهج القطاعية " في إطار البرامج القطرية وفي البرامج القطرية المعانة من اليونيسيف.
    A review of existing agreements approved at an the intergovernmental level should underpin the development of a clear and prioritized global framework for the implementation of the strategic plan, which is consistent with the specific mandate of UNEP and includes provision for a coordinated approach taking into account complementarities with other relevant intergovernmental organizations. UN 43- ينبغي أن يكون استعراض الاتفاقات القائمة التي تم إقرارها على الصعيد الحكومي الدولي بمثابة الأساس الذي يقوم عليه وضع إطار عالمي واضح ومحدد الأولويات لتنفيذ الخطة الاستراتيجية متسق مع الولاية المحددة لليونيب ويشمل أحكاما من أجل اتباع نهج منسق يأخذ في اعتباره أوجه التكامل مع المنظمات الحكومية الأخرى الوثيقة الصلة.
    23. Similarly, paragraphs 18 and 18 (n) of the Doha Mandate state that " UNCTAD should continue to work within its mandate - through its three pillars, delivering meaningful results, utilizing available resources, while enhancing synergies and promoting complementarities with the work of other organizations. UN 23- وبالمثل، تنص الفقرة 18 والفقرة الفرعية (ن) من الفقرة 18 من ولاية الدوحة على أنه " ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل في إطار ولايته - استناداً إلى أركانه الثلاثة، من أجل تحقيق نتائج مُجدية، وتسخير الموارد المتاحة، مُعززاً في الوقت ذاته عمليات التآزر ومشجعاً أوجه التكامل مع عمل المنظمات الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more