"complementarity among" - Translation from English to Arabic

    • التكامل بين
        
    • التكامل فيما بين
        
    • والتكامل فيما بين
        
    • بالتكامل بين
        
    • والتتام فيما بين
        
    In order to move forward with the implementation of the Paris Declaration, the European Union was promoting improved complementarity among donors. UN ومن أجل المضي في تنفيذ إعلان باريس، يقوم الاتحاد الأوروبي بتعزيز تحسين التكامل بين الجهات المانحة.
    complementarity among humanitarian funding mechanisms UN التكامل بين آليات تمويل الأنشطة الإنسانية
    This approach has reinforced complementarity among donors, and generated cost-sharing possibilities. UN وقد أعاد هذا النهج تعزيز التكامل بين المانحين، وأتاح امكانيات لتقاسم التكاليف.
    The further success of the GCC is thus considered to depend on changing that orientation by diversifying its industrial base and developing complementarity among its members and with the rest of the Arab region. UN وعليه فإن أي نجاح يمكن أن يحققه مجلس التعاون الخليجي يتوقف على تغيير ذلك التوجه من أجل تنويع القاعدة الصناعية وتطوير التكامل فيما بين دوله اﻷعضاء وكذلك مع بقية المنطقة العربية.
    In that same context, one group stressed the need for complementarity among the United Nations' principal organs. UN وفي السياق ذاته، شددت مجموعة على الحاجة إلى التكامل فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    We must pay careful attention to the needs of victims and civil society and bear in mind the need for complementarity among various transitional justice mechanisms. UN وعلينا أن نولي اهتماما كبيرا لاحتياجات الضحايا والمجتمع المدني، وأن نضع في اعتبارنا الحاجة إلى تحقيق التكامل بين مختلف آليات العدالة الانتقالية.
    1. Enhancing complementarity among key actors and ensuring mainstreaming of children affected by armed conflict concerns UN 1 - تعزيز التكامل بين العناصر الفاعلة الأساسية وكفالة مراعاة الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Given the complexity of the maintenance of international peace and security in its broadest sense, complementarity among the respective roles of all participants must be ensured in preparing and implementing a comprehensive, universally agreed strategy. UN ونظرا لما يتسم به حفظ السلام والأمن الدوليين بمفهومه الواسع من تعقيد، فإن التكامل بين الأدوار الخاصة بكل من المشتركين في وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ومتفق عليها يبدو ضروريا.
    To that end, the Secretary-General should continue consultations with emphasis on examining possibilities for enhancing complementarity among international and regional reporting systems and for exchanging related information between those bodies and the United Nations; UN ولهذه الغاية، ينبغي لﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز التكامل بين نظم اﻹبلاغ الدولية واﻹقليمية وتبادل المعلومات ذات الصلة بين تلك الهيئات واﻷمم المتحدة؛
    The main aim will be to enhance complementarity among the various initiatives undertaken within the United Nations system and to further strengthen synergies and the overall impact of the United Nations system’s contribution to peace-building and development. UN ويكمن الغرض الرئيسي من ذلك في تعزيز التكامل بين مختلف المبادرات المتخذة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز التداؤب وترسيخ اﻷثر العام لمساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في إحلال السلام وتحقيق التنمية.
    The ICRC considers that such complementarity among humanitarian actors flows from their distinct mandates, expertise and operating principles and methods. UN إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تعتبر أن هذا التكامل بين الفاعلين الإنسانيين نابع من التميز بين تكليفاتهم وخبراتهم ومبادئهم التشغيلية.
    Training has also been carried out to highlight the need for " complementarity " among customary law, Shariah law and international human rights instruments. UN كما وفر تدريب لإبراز ضرورة " التكامل " بين القانون العرفي والشريعة ومواثيق حقوق الإنسان الدولية.
    Task forces were not used by all committees; for example, the Committee on the Rights of the Child distributed work according to expertise, with a view to ensuring complementarity among experts and emphasizing the responsibility of the committee as a whole. UN ولا تستخدم جميع اللجان فرق العمل؛ فلجنة حقوق الطفل مثلا توزع أعمالها بحسب الخبرة، وذلك بغية ضمان التكامل بين الخبراء والتأكيد على مسؤولية اللجنة ككل.
    104. Coordination is critical to ensure complementarity among all actors and effective use of resources. UN 104- يكتسي التنسيق أهمية أساسية لكفالة التكامل بين جميع الجهات الفاعلة وضمان استخدام الموارد استخداما فعالا.
    In a similar context, the examination of the complementarity among international and regional instruments containing provisions on international cooperation and the added value for cooperation among States arising from the availability of multiple treaty options; UN وفي سياق مماثل، تمحيص التكامل فيما بين الصكوك الدولية والإقليمية التي تحتوي على أحكام بشأن التعاون الدولي، والاستفادة في التعاون فيما بين الدول من توافر عدة خيارات تعاهدية متاحة؛
    In addition, the assistance provided to countries should not be fragmented but should instead be designed to enhance complementarity among the Conventions. UN وفضلاً عن هذا، فإن المساعدة المقدمة للبلدان ينبغي ألا تكون مجزأة، بل ينبغي بدلاً من ذلك أن تعمل على تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات.
    112. Ensure complementarity among key actors and mainstream children and armed conflict concerns: UN 112 - كفالة التكامل فيما بين العناصر الفاعلة الرئيسية وتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح:
    His Government therefore attached great importance to the work to enhance complementarity among the major environmental conventions. UN وأضاف أن حكومته تعلِّق، لذلك، أهمية بالغة على الأعمال التي من شأنها أن تؤدي إلى تعزيز التكامل فيما بين الاتفاقيات الرئيسية المتعلقة بالبيئة.
    They urged all relevant organizations to take additional steps to enhance the complementarity among their reporting systems so that the burden on Governments to provide information in different formats is reduced. UN وحثوا جميع المنظمات المختصة على اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التكامل فيما بين نظمها لﻹبلاغ حتى يمكن خفض العبء الواقع على الحكومات لتقديم معلومات في أشكال مختلفة.
    They called on the international community and neighbouring countries to reinforce further their coordinated and integrated responses and to strengthen appropriate links and complementarity among the various programmes adopted to resolve the plight of refugees. UN ودعوا المجتمع الدولي والبلدان المجاورة الى مواصلة تعزيز تنسيق وتكامل استجاباتها من أجل انشاء روابط وطيدة ملائمة وتحقيق التكامل فيما بين مختلف البرامج المتعمدة لحل محنة اللاجئين.
    4. In its resolution 1999/55, the Council urged its functional commissions to enhance coordination and complementarity among the five-year reviews. UN 4 - وفي قراره 1999/55، حث المجلس لجانه الفنية على تعزيز التنسيق والتكامل فيما بين استعراضات الخمس سنوات.
    The ICRC firmly believes in complementarity among humanitarian organizations. UN تؤمن لجنة الصليب الأحمر الدولية إيماناً راسخا بالتكامل بين المنظمات الإنسانية.
    Achievement of this principle requires giving countries the flexibility to design and implement their chosen development path and streamlining agreed policy reform programmes to support more predictable disbursement and to improve coherence and complementarity among donors. UN ويتطلب إعمال هذا المبدأ إعطاء البلدان المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ المسلك الإنمائي الذي تختاره، وتبسيط برامج إصلاح السياسات المتفق عليها لدعم زيادة إمكانية التنبؤ بصرف مبالغ المساعدة، وتحسين الترابط والتتام فيما بين الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more