"complementarity with" - Translation from English to Arabic

    • التكامل مع
        
    • بالتكامل مع
        
    • والتكامل مع
        
    • التكامل فيما
        
    • التكاملية مع
        
    • تكامل مع
        
    • تكامله مع
        
    • بتكامله مع
        
    • وتكاملها مع
        
    One important step is to eliminate duplication and ensure complementarity with other institutions, such as the Bretton Woods group. UN وهناك خطوة هامة تتمثل في القضاء على الازدواجية وضمان التكامل مع المؤسسات اﻷخرى، مثل مجموعة بريتون وودز.
    complementarity with the UNEP GEF programme UN التكامل مع برنامج اليونيب لمرفق البيئة العالمية
    He stressed the monitoring aspect that constitutes the thrust of his mandate and his commitment to ensuring complementarity with the Permanent Forum and the Expert Mechanism. UN وشدد على أن جوانب الرصد تشكل جوهر ولايته والتزامه بضمان التكامل مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء.
    However, such an extension should be effected giving careful consideration to complementarity with the mandates of other space-related organizations. UN بيد أنه ينبغي إيلاء العناية الواجبة بالتكامل مع ولايات المنظمات الأخرى ذات الصلة بالفضاء عند إجراء هذا التوسيع.
    Arrangements should be put in place to enhance the benefits of improved coordination and complementarity with other aspects of UNCTAD's work. UN ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد.
    Further dialogue should continue with all stakeholders to ensure complementarity with regard to the nine areas of particular environmental interest, the precise location of which may be reviewed as described in the environmental management plan. UN وينبغي مواصلة الحوار مع جميع أصحاب المصلحة لضمان التكامل فيما يتعلق بالمناطق التسع ذات الأهمية البيئية الخاصة والتي يمكن استعراض مواقعها المحددة على النحو الوارد في خطة الإدارة البيئية.
    (ii) Ensure complementarity with the SEEA; UN ' 2` كفالة تحقيق التكامل مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية؛
    In particular, the Conference should underline complementarity with the WTO. UN وعلى الأونكتاد بشكل خاص أن يركز على التكامل مع منظمة التجارة العالمية.
    The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. UN ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا.
    C. complementarity with other inter-agency initiatives 66 22 UN التكامل مع المبادرات اﻷخرى المشتركة بين الوكالات
    complementarity with other United Nations human rights mechanisms UN التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة
    Equally important would be to seek complementarity with other inputs. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    A common humanitarian action plan was launched in 2007 to foster greater complementarity with the interim poverty reduction strategy. UN وبدأ تنفيذ خطة عمل إنسانية مشتركة في عام 2007 لتشجيع المزيد من التكامل مع الاستراتيجية المؤقتة للحد من الفقر.
    Equally important would be to seek complementarity with other inputs. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    complementarity with regard to monitoring of the World Programme of Action concerning Disabled Persons and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities UN التكامل مع رصد برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين
    Greater complementarity with other funds and initiatives must also be ensured, avoiding bureaucratic obstacles and institutional rivalries. UN ويجب أيضا كفالة المزيد من التكامل مع الصناديق والمبادرات الأخرى، مع تفادي العقبات البيروقراطية والمنافسة المؤسسية.
    Efforts are being made to ensure complementarity with ongoing humanitarian work. UN وتبذل الجهود حالياً لكفالة التكامل مع الأعمال الإنسانية المتواصلة.
    UNICEF programmes emphasize the importance of complementarity with the Ministry of Health, other United Nations bodies and non-governmental organizations in the field of development, community awareness and intersectoral cooperation. UN وتشدد برامج اليونيسيف على أهمية التكامل مع وزارة الصحة ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية في مجالات التنمية والتوعية المجتمعية والتعاون ما بين القطاعات.
    It appears of particular relevance that both movements consider enhancing peer support to countries undergoing democratic transition in complementarity with other efforts. UN ومما يبدو متسما بأهمية خاصة أن تنظر كلتا الحركتين في تعزيز الدعم الذي يقدمه الأقران إلى البلدان التي تمر بانتقال ديمقراطي، بالتكامل مع الجهود الأخرى.
    An interregional preparatory meeting for all small island developing States will also be held to identify and develop input for the Conference, while maximizing coherence and complementarity with respect to other preparatory work. UN وسوف ينعقد أيضا اجتماع تحضيري أقاليمي لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية بهدف تحديد وإعداد الإسهامات التي ستقدم للمؤتمر، مع تحقيق أقصى قدر ممكن من التناغم والتكامل مع سائر الأعمال التحضيرية.
    Working through regional groupings, African countries must carry out an economic policy of complementarity with respect to their national production, and must limit all competition that is harmful and that gives rise to the serious problem of negative resource flows. UN وعلى البلدان الافريقية أن تنفذ، من خلال التجمعات اﻹقليمية، سياسة اقتصادية قائمة على التكامل فيما يتعلق بانتاجها الوطني، وأن تحد من جميع أشكال التنافس التي تضر بها والتي تتسبب في مشكلة خطيرة هي مشكلة التدفق السلبي للموارد.
    Moreover, through the principle of complementarity with national jurisdictions the Court would serve as a safety net in cases where the national authorities were negligent in their judicial procedures. UN يضاف إلى ذلك أن المحكمة ستقوم، من خلال مبدأ التكاملية مع الولايات القضائية الوطنية، بدور شبكة الأمان في حالات إهمال السلطات الوطنية فيما يتعلق باتخاذ الإجراءات القضائية.
    GESAMP shares 9 out of the 14 UN-Oceans members and should ensure complementarity with the UN-Oceans mechanism. UN ففريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية يتقاسم مع الشبكة 9 أعضاء من أصل 14 عضواً، وينبغي له أن يكفل وجود تكامل مع آلية الشبكة.
    If the Commission decides to establish such a special procedure, it is important to ensure complementarity with the mandate of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development. UN فإذا ما قررت اللجنة إنشاء هذا الإجراء الخاص، سيكون من المهم أن تكفل تكامله مع ولاية المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة الإعاقة.
    (e) Refocusing the support provided by UNEP to South-South cooperation while recognizing its complementarity with traditional schemes of cooperation; UN (هـ) إعادة توجيه ما تقدمه من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الاعتراف بتكامله مع نظم التعاون التقليدية؛
    Consultations might include studies of religious laws and their complementarity with the Convention. UN وقد تتناول المشاورات إجراء دراسات على التشريعات الدينية وتكاملها مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more