"complementary actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات تكميلية
        
    • الإجراءات التكميلية
        
    • اﻷعمال التكميلية
        
    • أعمال مكملة
        
    • الإجراءات المتكاملة
        
    However, important complementary actions need to be taken in strengthening surveillance of offshore financial centres. UN ومع ذلك، فمن الضروري اتخاذ إجراءات تكميلية لتعزيز الرقابة على مراكز التمويل الخارجية.
    These important national achievements in the fight against terrorism, many of which took place with the support of the international community, require complementary actions within an effective cooperation framework. UN وهذه الإنجازات الهامة على الصعيد الوطني في مجال مكافحة الإرهاب والتي تحقق العديد منها بدعم من المجتمع الدولي، تتطلب اتخاذ إجراءات تكميلية ضمن إطار فعال للتعاون.
    The EU also contributes to making trade an instrument for sustainable development through complementary actions. UN ويسهم الاتحاد الأوروبي أيضا في جعل التجارة أداة لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق إجراءات تكميلية.
    Realizing change: complementary actions to reach common goals UN إدراك التغيير: الإجراءات التكميلية للوصول للأهداف المشتركة
    I wish to explore the " programme of work " and " complementary actions " in parallel without giving priority to one or the other. UN أود بحث مسألتي " برنامج العمل " و " الإجراءات التكميلية " بالتلازم مع بعضهما دون منح أولوية لإحداهما على الأخرى.
    21. The Commission endorses the International Coral Reef Initiative (ICRI) call to action, its renewed call to action and its framework for action, and urges implementation of complementary actions by States, intergovernmental organizations and other bodies (in particular the Convention on Biological Diversity), non-governmental organizations and the private sector. UN ١٢ - تؤيد اللجنة النداء من أجل العمل الموجه من المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وتجديد ندائها من أجل العمل، وإطار عملها، وتحث على تنفيذ اﻷعمال التكميلية من قبل الدول والمنظمات الحكومية الدولية وسائر الهيئات )ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي( والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    40. LADA is already actively engaged in similar projects in Central Asia, including the Central Asian Countries Initiative for Land Management (CACILM), and the Caribbean, has various complementary actions within the TerrAfrica programme and works in cooperation with the Convention on Biological Diversity. UN 40- ويشارك المشروع فعلاً بنشاط في مشاريع مماثلة في آسيا الوسطى، بما فيها مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن إدارة الأراضي، ومنطقة البحر الكاريبي، ويقوم بعدة أعمال مكملة في إطار برنامـج تير أفريكا (TerrAfrica)، ويتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Climate for Development in Africa Initiative -- An example of coordinated complementary actions among partners UN مبادرة تسخير المعلومات المناخية لأغراض التنمية في أفريقيا - مثال على الإجراءات المتكاملة المنسقة بين الشركاء
    It is my delegation's view that indefinite extension should be pursued if complementary actions are taken in other areas of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن التمديد اللانهائـــي لا بــد من تحقيقه إذا اتخذت إجراءات تكميلية في المجالات اﻷخرى لنزع السلاح النووي.
    In order to ensure the success of the liberalization of financial markets, complementary actions have to be taken to reduce their volatility. UN ولكفالة النجاح في تحرير اﻷسواق المالية، يتعين اتخاذ إجراءات تكميلية للحد من هذا التقلب في اﻷسواق.
    62. Various complementary actions exist for including migration in the post-2015 development agenda. UN 62 - وثمة إجراءات تكميلية متنوعة تدعم فكرة إدراج الهجرة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Some of those programmes work through the health system, and others work outside of it; the most effective ones are led by the health sector, with complementary actions in education, protection and employment. UN ويعمل بعض من هذه البرامج من خلال النظام الصحي، وبعضها الآخر من خارجه؛ ويقود القطاع الصحي أكثر البرامج فعالية بالتوازي مع اتخاذ إجراءات تكميلية في مجالات التعليم والوقاية والعمالة.
    VI. Complementary actions: strategic collaboration for building capacities UN سادساً - إجراءات تكميلية: التعاون الاستراتيجي من أجل بناء القدرات.
    complementary actions on the part of African and capital-exporting countries could assist in attracting and increasing private flows. UN وهناك إجراءات تكميلية يمكن أن تتخذها البلدان اﻷفريقية والبلدان المصدرة لرأس المال لتساعد على اجتذاب التدفقات الخاصة وزيادتها.
    The gains from liberalization in terms of contributing to an efficient service sector, stimulating the development of competitive domestic firms capable of competing in the world market can be frustrated, unless complementary actions are taken. UN ٨١- والمكاسب المتأتية من التحرير، من حيث المساهمة في كفاءة قطاع الخدمات وحفز تنمية الشركات المحلية القادرة على المنافسة في السوق العالمية، قد تكون باطلة ما لم يتم اتخاذ إجراءات تكميلية.
    An important and unique feature of this PoA is that it clearly indicates complementary actions between LDCs and their development partners. UN وثمة سمة هامة وفريدة من سمات برنامج العمل هذا هي أنه يبين بوضوح الإجراءات التكميلية التي يمكن اتخاذها بين أقل البلدان نمواً وشركائها الإنمائيين.
    After carefully considering the issue, we continue to hold the view that those activities are not consecutive stages in a process; rather, they embrace a set of complementary actions that are required in order to help lay down a basis on which a country in conflict, or one emerging therefrom, can build a lasting peace and a fair and viable society. UN وبعد النظر المتأني في المسألة، ما زلنا نرى أن هذه الأنشطة لا تمثل مراحل متتالية في عملية؛ وبدلا من ذلك، فإنها تشمل مجموعة من الإجراءات التكميلية المطلوبة من اجل المساعدة على إرساء أساس يمكن أن يبني عليه بلد ما يمر بحالة صراع، أو بلد خارج من الصراع، السلام الدائم والعادل ومجتمعا قابلا للبقاء.
    Such factors include, for example, the complementary actions that must be undertaken by member States and other stakeholders in the region to deliver collectively on results, the existence of proper monitoring and evaluation systems within countries to track developmental results over time, and the continued availability of resources to sustain UNCTAD's programmes in Africa. UN وتشمل تلك العوامل، مثلاً، الإجراءات التكميلية التي يجب أن تتخذها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في المنطقة لتحقق النتائج جماعياً، ووجود نظم سليمة للرصد والتقييم داخل البلدان لتتبع النتائج الإنمائية على مر الزمن، وتوافر الموارد باستمرار لضمان استدامة برامج الأونكتاد في أفريقيا.
    It seems inappropriate mechanically to assign the first period to the " programme of work " and, even if no progress is made, to proceed in May to a discussion of the " complementary actions " . UN ويبدو من غير المناسب من الناحية العملية تخصيص الفترة الأولى لمسألة " برنامج العمل " ، ثم بعد ذلك، حتى في حال عدم إحراز تقدم، المضي، في أيار/مايو، إلى بحث " الإجراءات التكميلية " .
    With regard to complementary actions, my consultations have also revealed notable divergences of opinion. According to some, based on the Conference's rules of procedure and document CD/1036, there are a number of courses of action that may be explored. UN وبصدد الإجراءات التكميلية تبين أيضاً من المشاورات التي قمت بإجرائها وجود اختلافات ملحوظة في الآراء؛ فوفقاً للبعض يوجد استناداً إلى النظام الداخلي للمؤتمر والوثيقة CD/1036 عدد من مسارات العمل التي يمكن استطلاعها.
    18. The Commission could endorse the International Coral Reef Initiative (ICRI) call to action, its renewed call to action, and its framework for action, and could urge implementation of complementary actions by States, intergovernmental organizations (in particular the Convention on Biological Diversity), non-governmental organizations and the private sector. UN ١٨ - ويمكن للجنة أن تؤيد النداء من أجل العمل للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وتجديد ندائها من أجل العمل، وإطار عملها، ويمكنها أن تحث على تنفيذ اﻷعمال التكميلية من قبل الدول والمنظمات الحكومية الدولية )ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي( والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    29. LADA is already actively engaged in similar projects in Central Asia (Central Asian Countries Initiative on Land Management (CACILM)) and the Caribbean; it has various complementary actions within the TerrAfrica programme and cooperates with the Convention on Biological Diversity (CBD). UN 29- وتنفذ أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بنشاط في إطار مشاريع مشابهة في آسيا الوسطى (مبادرة بلدان آسيا الوسطى بشأن إدارة الأراضي) ومنطقة البحر الكاريبي؛ ويقوم بعدة أعمال مكملة في إطار برنامـج " تير أفريقا " ويتعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    A range of complementary actions in such areas as infrastructure upgrading, governance and institutional reform, and social investment - for example in education and health care -- are needed. UN حيث إن الأمر يحتاج مجموعة من الإجراءات المتكاملة في ميادين مثل رفع مستوى الهياكل الأساسية والحكم الرشيد وإصلاح المؤسسات والاستثمار الاجتماعي - في التعليم والرعاية الصحية على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more