We also support the complementary efforts of certain regional organizations and initiatives in this field. | UN | ونؤيد أيضا الجهود التكميلية التي تقوم بها بعض المنظمات الإقليمية والمبادرات المتخذة في هذا المجال. |
We reaffirm the need to strengthen complementary efforts of international cooperation and to enhance mutual benefits. | UN | ونود أن نؤكد من جديد على الحاجة إلى تقوية الجهود التكميلية للتعاون الدولي ولزيادة الفوائد المتبادلة. |
Added to this are the complementary efforts of the United Nations system. | UN | ويضاف إلى ذلك الجهود التكميلية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة. |
The landmines process is an evolving one, and complementary efforts need to be pursued. | UN | إن عملية الألغام الأرضية عملية متطورة، كما أن هناك حاجة إلى بذل جهود تكميلية. |
An effective, plausible response to the small arms problem will require complementary efforts at the national, regional and international levels. | UN | وستتطلب الاستجابة الفعالة والملموسة لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة تكامل الجهود على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
But, unfortunately, these complementary efforts have not always been forthcoming, and even when they are, the quantum of support falls short of expectations in view of international responses to similar situations in other parts of the world. | UN | لكن مما يؤسف له أن هذه الجهود المكملة ليست في المتناول بصفة دائمة، وحتى عندما تحدث، فإن كمية الدعم الذي تقدمه لا تفي بالتوقعات، في ضوء الاستجابات الدولية للحالات المماثلة في أجزاء أخرى من العالم. |
The international community should make complementary efforts, in accordance with the principle of full partnership and shared responsibility. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا تكميلية وفقا لمبدأ المشاركة التامة وتقاسم المسؤولية. |
6. Emphasizes the importance of external technical and financial assistance to the implementation of the complementary efforts for building peace; | UN | ٦ - تؤكد أهمية المساعدة التقنية والمالية الخارجية في الجهود التكميلية في سبيل توطيد السلم؛ |
Consequently, counter-terrorism activities must focus on the complementary efforts of Governments, United Nations agencies, including the United Nations Office on Drugs and Crime, and regional collective security mechanisms. | UN | ومن ثم، يجب أن تركز أنشطة مكافحة الإرهاب على الجهود التكميلية التي تبذلها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وآليات الأمن الجماعي الإقليمية. |
UNSOM is facilitating the development of a constitutional donor coordination framework to promote complementary efforts aimed at supporting constitutional reform in Somalia. | UN | وتقوم البعثة بتيسير عملية وضع إطار للتنسيق بين الجهات المانحة المهتمة بالمجال الدستوري من أجل دعم الجهود التكميلية الرامية إلى إصلاح الدستور في الصومال. |
Since Monterrey, we have also joined other complementary efforts to examine approaches for improving the coherence of overall aid effectiveness, including through our endorsement of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وانضممنا، بعد مونتيري، إلى الجهود التكميلية الأخرى لفحص نهوج تحسين التلاحم لتحقيق فعالية المعونة الإجمالية، بما في ذلك عن طريق تبنينا إعلان باريس المعني بفعالية المعونة. |
However, complementary efforts to build the capacity of key local government structures to deliver basic services to the people still need to be undertaken. | UN | غير أن الجهود التكميلية لبناء قدرة هياكل الحكم المحلي الرئيسية على تقديم الخدمات الأساسية للشعب ما زالت بحاجة إلى الاضطلاع بها. |
In fact, this draft resolution realistically encourages complementary efforts that can take place in different forums to achieve this noble purpose. | UN | إن مشروع القرار في الحقيقة يشجع بصورة واقعية الجهود التكميلية التي يمكن أن تبذل في مختلف المحافل لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
It agreed that the United Nations system as a whole should expand and improve its assistance in the field of social development through complementary efforts and, where possible, the combination of resources in joint initiatives for social development built around the common objectives of the Summit. | UN | ووافق المؤتمر على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل أن تعمل على زيادة وتحسين ما تقدمه من مساعدة في ميدان التنمية الاجتماعية عن طريق الجهود التكميلية وتجميع الموارد، عند اﻹمكان، في إطار مبادرات مشتركة للتنمية الاجتماعية تنبني حول اﻷهداف العامة لمؤتمر القمة. |
It was also important for complementary efforts to be undertaken at the regional level to promote the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. | UN | ومن المهم أيضا بذل جهود تكميلية على الصعيد الإقليمي لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه. |
complementary efforts on the part of the Conference on Disarmament would certainly have strengthened the Ottawa process, making it much more difficult for States to justify using and producing anti-personnel landmines. | UN | إن بذل جهود تكميلية من جانب مؤتمر نزع السلاح كان سيعزز بالتأكيد عملية أوتاوا، ويجعل من اﻷصعب بكثير على الدول أن تبرر استعمال وإنتاج الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد. |
complementary efforts were made in support of voter and civic education, partially enabled by a contribution of $1.9 million from the Peacebuilding Support Office. | UN | وبُذلت جهود تكميلية لدعم عملية تثقيف الناخبين والتثقيف بالمشاركة الانتخابية عموما، التي تلقت تلك العملية تمكينا ماليا جزئيا بلغ 1.9 مليون دولار قدمه مكتب دعم بناء السلام. |
Due account will be taken of the comparative advantages within the respective partner agencies, to ensure complementary efforts in product development and implementation. | UN | وسيُمنح الاعتبار اللازم للمزايا النسبية داخل الوكالتين الشريكتين لضمان تكامل الجهود لاستحداث الناتج وتنفيذه. |
46. The coordination structure between the mission and the United Nations country team will include regular meetings, at both the State and national levels, to ensure complementary efforts. | UN | 46 - سيشمل هيكل التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عقد اجتماعات دورية على مستوى الولاية وعلى المستوى القومي، على نحو يكفل تكامل الجهود. |
Although the situation in Colombia is difficult, it has improved dramatically in the last six years, and these achievements do not belong just to Colombia or the Government, but also to the Judiciary, thanks to complementary efforts and contributions of the United Nations system, the international community and civil society. | UN | وعلى الرغم من أن الوضع في كولومبيا صعب، فقد تحسن كثيراً في السنوات الست الماضية، ولم تحقق هذه الإنجازات كولومبيا أو الحكومة فحسب بل الهيئة القضائية كذلك، وذلك بفضل الجهود المكملة والمساهمات التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي والمجتمع المدني. |
In addition, in all indebted countries debt relief will require complementary efforts to keep debt levels sustainable. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يستلزم تخفيف عبء الديون في جميع البلدان المدينة جهودا تكميلية من أجل صون القدرة على تحمل مستويات الديون. |
Recognizing further that regional organizations participating in complementary efforts with the United Nations may encourage States outside the region to act supportively, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المنظمات الاقليمية المشاركة في جهود مكملة لتلك التي تبذلها اﻷمم المتحدة يمكن أن تشجع دولا من خارج المنطقة على اسداء دعمها، |
The European Union fully supports MIPONUH's and MICIVIH's complementary efforts to help build up and train a fully functioning, professional National Police force, to foster respect for human rights by police personnel and to improve relations between the police, communities and the judiciary. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يدعم تماما الجهود المتكاملة لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والبعثة المدنية الدولية المشتركة، الرامية إلى تقديم المساعدة على بناء وتدريب شرطة وطنية محترفة كاملة اﻷداء، لكفالة احترام حقوق اﻹنسان من جانب أفراد الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع والقضاء. |
At the same time, complementary efforts by other actors, individual and regional, should also be welcomed. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين الترحيب بالجهود التكميلية التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، الفردية والإقليمية منها. |