"complementary forms of protection" - Translation from English to Arabic

    • أشكال الحماية التكميلية
        
    • الأشكال التكميلية للحماية
        
    • بالأشكال التكميلية للحماية
        
    • بالأشكال التكميلية من الحماية
        
    • بأشكال تكميلية من الحماية
        
    • الأشكال المكملة للحماية
        
    • أشكالا تكميلية من الحماية
        
    • أشكال حماية تكميلية
        
    • أشكالاً متكاملة من الحماية
        
    In the third track, there has been discussion about protection and exclusion in mass influx situations, as well as in the context of complementary forms of protection. UN وجرت في المسار الثالث مناقشة بشأن الحماية والاستثناء في حالات التدفق الجماعي، كما في سياق أشكال الحماية التكميلية.
    Guidance on the content and compatibility with the 1951 Convention of complementary forms of protection could usefully be adopted in the form of an ExCom Conclusion. UN قد يكون من المفيد أن يأتي اعتماد توجيهات حول محتوى أشكال الحماية التكميلية وتوافقها مع اتفاقية1951 على شكل استنتاج للجنة التنفيذية.
    * complementary forms of protection are a positive way of responding pragmatically to certain international protection needs for individuals who do not qualify as refugees under the 1951 Convention. UN :: الأشكال التكميلية للحماية هي وسيلة إيجابية للاستجابة بصورة عملية لحاجات معينة إلى الحماية الدولية عند أفراد لا تتوفر فيهم شروط اللاجئ بموجب اتفاقية عام 1951.
    C. Note on complementary forms of protection UN جيم - مذكرة بشأن الأشكال التكميلية للحماية
    (f) Children to benefit from complementary forms of protection UN (و) حق الأطفال في التمتع بالأشكال التكميلية للحماية
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    Therefore, children granted complementary forms of protection are entitled, to the fullest extent, to the enjoyment of all human rights granted to children in the territory or subject to the jurisdiction of the State, including those rights which require a lawful stay in the territory. UN لذلك يحق للأطفال المنتفعين بأشكال تكميلية من الحماية التمتع، إلى أقصى حد ممكن، بجميع حقوق الإنسان الممنوحة للأطفال الموجودين في إقليم الدولة أو الخاضعين لولايتها، بما فيها الحقوق المرتهنة بالإقامة الشرعية في إقليم تلك الدولة.
    More harmonized approaches to refugee status determination, as well as to the interpretation of the 1951 Convention and to the use of complementary forms of protection, are also called for. UN كما يقتضي الأمر اتباع نُهج أكثر تناسقاً في ما يتعلق بالبت في وضع اللاجئين، وكذلك في ما يتعلق بتفسير اتفاقية عام 1951 واستخدام الأشكال المكملة للحماية.
    For these purposes, refugees also include those recognized in accordance with the statute of UNHCR, individuals granted complementary forms of protection or those enjoying temporary protection. UN ولهذه الأغراض، يشمل اللاجئون أيضا الأفراد المعترف بهم وفقا للنظام الأساسي للمفوضية، والأفراد الذين منحوا أشكالا تكميلية من الحماية()، أو الأفراد الذين ينعمون بحماية مؤقتة().
    Conclusion on the provision on international protection, including through complementary forms of protection UN بــــاء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية
    B. Conclusion on the Provision of International Protection Including Through complementary forms of protection 21 UN باء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية 21 12
    An increase in the number of States granting complementary forms of protection to persons in need of international protection who do not meet the 1951 Convention/1967 Protocol criteria. UN 2-2-2- زيادة عدد الدول التي تمنح أشكال الحماية التكميلية لأشخاص محتاجين للحماية الدولية ولكن حالاتهم غير مستوفية لمعايير اتفاقية عام 1951/بروتوكول عام 1967.
    B. Conclusion on the Provision on International Protection Including Through complementary forms of protection UN باء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية()
    B. Conclusion on the provision on international protection, including through complementary forms of protection UN باء - استنتاج بشأن الحكم المتعلق بالحماية الدولية بما فيها أشكال الحماية التكميلية()
    There was broad recognition that the standards of treatment for beneficiaries of complementary forms of protection should be identical or as close as possible to those offered to recognized refugees. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن.
    Furthermore, some speakers believed that although recipients of complementary forms of protection deserved a certain number of rights, it might not be appropriate to extend all rights associated with refugee protection to groups outside the Convention definition. UN وعلاوة على ذلك، أعرب بعض المتحدثين عن اعتقادهم بأنه بالرغم من كون متلقي الأشكال التكميلية للحماية يستحقون التمتع بعدد معين من الحقوق، فقد لا يكون من المناسب منح جميع الحقوق المقترنة بحماية اللاجئين لمجموعة
    Many delegations confirmed the distinction between temporary protection as a response to situations of mass influx and complementary forms of protection, offered after an individual determination of protection needs. UN 12- وأكدت وفود عديدة على التمييز بين الحماية المؤقت كاستجاب لحالات التدفق الجماعي وبين الأشكال التكميلية للحماية التي تقدم بعد تحديد الحاجات إلى الحماية في كل حالة بمفردها.
    (f) Children to benefit from complementary forms of protection UN (و) حق الأطفال في التمتع بالأشكال التكميلية للحماية
    She explained that the conclusion on complementary forms of protection sought neither to equate refugee status with protection nor to obscure the lines between humanitarian protection and refugees. UN وقالت إن الغرض من الاستنتاج المتعلق بالأشكال التكميلية للحماية ليس المساواة بين مركز اللاجئ ومنح الحماية ولا هو إضفاء الغموض على الحدود الفاصلة بين الحماية الإنسانية وحماية اللاجئين.
    For all children who remain in the territory of the host State, whether on the basis of asylum, complementary forms of protection or due to other legal or factual obstacles to removal, a durable solution must be sought. UN ويجب البحث عن حل دائم لجميع الأطفال الذين يمكثون في إقليم الدولة المضيفة سواء في انتظار الحصول على اللجوء أو للتمتع بالأشكال التكميلية من الحماية أو بسبب أية عوائق قانونية أو وقائعية أخرى تحول دون طردهم.
    Therefore, children granted complementary forms of protection are entitled, to the fullest extent, to the enjoyment of all human rights granted to children in the territory or subject to the jurisdiction of the State, including those rights which require a lawful stay in the territory. UN لذلك يحق للأطفال المنتفعين بأشكال تكميلية من الحماية التمتع، إلى أقصى حد ممكن، بجميع حقوق الإنسان الممنوحة للأطفال الموجودين في إقليم الدولة أو الخاضعين لولايتها، بما فيها الحقوق المشروطة بالإقامة الشرعية في إقليم تلك الدولة.
    More harmonized approaches to refugee status determination, as well as to the interpretation of the 1951 Convention and to the use of complementary forms of protection, are also called for. UN كما يقتضي الأمر اتباع نُهج أكثر تناسقاً في ما يتعلق بالبت في وضع اللاجئين، وكذلك في ما يتعلق بتفسير اتفاقية عام 1951 واستخدام الأشكال المكملة للحماية.
    (n) Encourages States, in granting complementary forms of protection to those persons in need of it, to provide for the highest degree of stability and certainty by ensuring the human rights and fundamental freedoms of such persons without discrimination, taking into account the relevant international instruments and giving due regard to the best interest of the child and family unity principles; UN (ن) تحث الدول على إتاحة أعلى درجات الاستقرار والثقة عندما تمنح أشكالا تكميلية من الحماية للأشخاص الذين هم في حاجة إليها عن طريق تأمين تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون تمييز آخذة بعين الاعتبار الصكوك الدولية ذات الصلة وموليةً الاهتمام الواجب إلى مبدأي حماية مصالح الطفل الفضلى والحفاظ على شمل الأسر؛
    (b) The current refugee legislation does not explicitly provide for complementary forms of protection for persons, including children of Chechen origin, who are not formally recognized as refugees and who are unable to return to their country of origin due to unsafe conditions; UN (ب) عدم توفير التشريعات الحالية الخاصة باللاجئين لمعلومات واضحة بشأن تقديم أشكال حماية تكميلية للأشخاص، بمن فيهم الأطفال من أصل شيشاني الذين لا يعترف بهم رسمياً كلاجئين والذين لا يستطيعون الرجوع إلى بلدهم الأصلي بسبب الظروف غير الآمنة؛
    393. The Committee welcomes the adoption of the Aliens Act in 2006, which provides for the right to appeal to an independent appellate body and the increased use of oral hearings in asylum proceedings, expands the scope of application of the definition of refugees to include women escaping gender-based violence, and offers complementary forms of protection to persons escaping generalized violence. UN 393- وترحب اللجنة باعتماد قانون الأجانب في عام 2006، الذي ينص على الحق في استئناف الحكم لدى هيئة استئناف مستقلة وعلى زيادة استخدام الجلسات الشفوية في إجراءات الحصول على اللجوء، ويوسع نطاق تطبيق تعريف اللاجئين ليشمل النساء الفارات من العنف القائم على أساس جنساني، ويقدم أشكالاً متكاملة من الحماية إلى الأشخاص الفارين من العنف عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more