"complementary mass" - English Arabic dictionary

    "complementary mass" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    (l) The Review Conference should recognize the useful complementary role played by cooperative threat reduction initiatives in upholding the NPT norm, such as the Group of Eight Partnership against the Spread of Weapons and Materials of mass Destruction, the Global Threat Reduction Initiative, the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of mass Destruction and the Proliferation Security Initiative. UN (ل) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يسلِّم بالدور التكميلي المفيد الذي تؤديه المبادرات التعاونية للحد من الخطر في دعم معيار المعاهدة، مثل شراكة مجموعة الدول الثماني ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، والمبادرة العالمية للحد من الخطر، واستراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، والمبادرة الأمنية في مجال الانتشار.
    Ms. INOGUCHI (Japan) said that the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems had increased the danger of conflict and heightened the threat of terrorism, so that preventing and curbing such proliferation was an urgent goal, which should be pursued through multilayered and mutually complementary efforts encompassing unilateral, bilateral, regional and multilateral approaches. UN 36- السيدة إنوغوشي (اليابان) قالت إن انتشار أسلحة التدمير الشامل ونظم إطلاقها قد زادت من حدة خطر النزاعات وسلطت الضوء على تهديد الإرهاب، ولذا فإن منع أو كبح مثل هذا الانتشار يعتبر هدفاً عاجلاً، ينبغي مواصلته عن طريق بذل الجهود الجماعية والمتكاملة التي تجمع بين النهج الأحادية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    51. Some delegations felt that it was important to refer to another existing relevant and complementary instrument, the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training, adopted by the General Assembly in its resolution 66/137 of 19 December 2011, and to specific elements contained in that Declaration, including awareness-raising campaigns, mass media, the private sector and others. UN 51- ومن المهم في رأي عدد من الوفود الإشارة إلى صك آخر قائم ومكمل وذي صلة، هو إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراراها 66/137 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، وإلى عناصر محددة واردة في هذا الإعلان، بما في ذلك حملات التوعية، ووسائط الإعلام الجماهيرية، والقطاع الخاص وقطاعات أخرى.
    As we human beings evolve - or not - such essential global coherence and as we get busy - or not - building the norms, attitudes and institutions required, Canada sees multilateral arms control and current national action not as conflicting imperatives but rather as essential and complementary dimensions of effective response to compelling threats of mass destruction. UN ومع قيامنا، نحن البشر، بتطوير، أو عدم تطوير، هذا التماسك العالمي الضروري، ومع انشغالنا، أو عدم انشغالنا، ببناء المعايير والسلوكيات والمؤسسات اللازمة، فإن كندا تنظر إلى تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف والإجراءات الوطنية الراهنة لا على أنها حتميات متضاربة وإنما أبعاد أساسية ومتكاملة لفعالية التصدي للتهديدات الملحة الماثلة التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل.
    These initiatives are a major contribution to international efforts against the proliferation of weapons of mass destruction, and complementary to the European Strategy against the Proliferation of Weapons of mass Destruction. UN وتمثل المبادرتان مساهمة مهمة في الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. وهما مكمِّلتان لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    This initiative is a major contribution to international efforts against the proliferation of weapons of mass destruction, and complementary to the European Strategy against the Proliferation of Weapons of mass Destruction. UN وتقدم هذه المبادرة مساهمة مهمة في الجهود الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. وهي مكملة لاستراتيجية الاتحاد الأوربي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The Internet should thus be seen as a complementary medium to mass media that has been based on a one-way transmission of information. UN وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد.
    In the third track, there has been discussion about protection and exclusion in mass influx situations, as well as in the context of complementary forms of protection. UN وجرت في المسار الثالث مناقشة بشأن الحماية والاستثناء في حالات التدفق الجماعي، كما في سياق أشكال الحماية التكميلية.
    Therefore, we believe in the need for the complete elimination of weapons of mass destruction from our region, as an integral and complementary part of the peace process. UN ولذلك، فإننا نؤمن بضرورة إزالة أسلحة الدمار الشامل بالكامل من منطقتنا، كجزء أساسي ومكمل لعملية إحلال السلام فيها.
    The non-proliferation of weapons of mass destruction and disarmament are mutually complementary processes. UN ويشكل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح عمليتين تكمل إحداهما الأخرى بشكل متبادل.
    Delegations agreed that it is necessary to distinguish complementary forms of protection from temporary protection applicable in mass influx situations. UN ووافقت الوفود على ضرورة التمييز بين الأشكال التكميلية للحماية، والحماية المؤقتة المُطبقة في حالات التدفق الجماعي.
    The June meeting included: a debate on the Note on International Protection, including the latest information on implementation of the Agenda for Protection; a progress report on statelessness; an update on the mass influx study; and presentations on local integration and complementary forms of protection. UN وتضمن اجتماع حزيران/يونيه: نقاشاً بشأن المذكرة الخاصة بالحماية الدولية، التي تحتوي على آخر المعلومات عن تنفيذ جدول أعمال الحماية؛ وتقريراً مرحلياً عن انعدام الجنسية؛ وتأويناً لدراسة التدفقات الجماعية؛ وعروضاً بشأن الإدماج المحلي وأشكال متكاملة من أشكال الحماية.
    23. After the awarding of a grant from the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, UNICEF intensified the mobilization of complementary financial support to assist the Ministry of Health in organizing preparatory activities ahead of a mass insecticide and mosquito net distribution campaign, as part of its campaign to control malaria in Guinea-Bissau. UN 23 - وفي أعقاب منحة قدمها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، كثفت اليونيسيف تعبئة الدعم المالي التكميلي لمساعدة وزارة الصحة على تنظيم الأنشطة التحضيرية اللازمة لحملة كبيرة تستهدف توزيع المبيدات الحشرية والناموسيات، كجزء من الحملة التي تشنها لمكافحة الملاريا في غينيا - بيساو.
    The third is complementary mass-media and interpersonal approaches: the use of mass media helps to legitimize and disseminate IEC messages; the use of interpersonal communications personalizes them. The fourth is a sound service delivery system capable of meeting the demand generated by IEC activities. UN وثالثها، اعتماد نهج تكميلية تستخدم وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصال الشخصي: فاستخدام وسائط اﻹعلام الجماهيرية يساعد في إضفاء الشرعية على رسائل اﻹعلام والتعليم والاتصال وفي نشرها؛ واستخدام الاتصالات الشخصية يضفي على هذه الرسائل الطابع الشخصي، ورابعها، وجود نظام سليم لتقديم الخدمات قادر على تلبية الطلب الناشئ عن أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال.
    Similarly, the export control arrangements pursued in the framework of the Australia Group and the Missile Technology Control Regime (MTCR) and the complementary measures of the Wassenaar Arrangement help to stop the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery without hampering the transfer of or access to material, equipment and technology for peaceful purposes in the chemical, biological and space research fields. UN وبالمثل، فإن ترتيبات مراقبة الصادرات، وهي الترتيبات المتبعة في إطار مجموعة استراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والتدابير التكميلية لترتيب فاسينار تساعد على وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها دون إعاقة نقل أو جلب المواد والمعدات والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية في ميادين البحوث الكيميائية والبيولوجية والفضائية.
    The incorporation of the letter and spirit of OPCW into our legislation is consequently one additional piece which has been reiterated and strengthened by various initiatives complementary to the broader set of measures which consolidate the deep-rooted commitment of the countries of the Southern Cone to the elimination of chemical weapons and other weapons of mass destruction. UN ونتيجة لذلك، فإن إدماج نص وروح منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تشريعنا يعد جزءا إضافيا تأكد من جديد وتعزز بفضل شتى المبادرات التكميلية للمجموعات الأوسع نطاقا من التدابير التي توطد التزام البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي التزاما راسخا بالقضاء على الأسلحة الكيميائية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    This complementary report and its enclosed amended matrix provide additional clarification and information on the national legislation and other legal measures in place in the Islamic Republic of Iran on non-proliferation of weapons of mass destruction (WMD). UN يقدم هذا التقرير التكميلي، والمصفوفة المعدلة المرفقة طيه، توضيحات ومعلومات إضافية عن التشريعات الوطنية والتدابير القانونية الأخرى النافذة المفعول في جمهورية إيران الإسلامية بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Many delegations confirmed the distinction between temporary protection as a response to situations of mass influx and complementary forms of protection, offered after an individual determination of protection needs. UN 12- وأكدت وفود عديدة على التمييز بين الحماية المؤقت كاستجاب لحالات التدفق الجماعي وبين الأشكال التكميلية للحماية التي تقدم بعد تحديد الحاجات إلى الحماية في كل حالة بمفردها.
    Simultaneously, South-South cooperation has also become a big tent with room for northern development partners, especially in research and development efforts requiring both a critical mass of expertise and complementary financial resources. UN وفي الوقت نفسه، فقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا خيمة كبيرة تتسع لشركاء التنمية من الشمال، ولا سيما في جهود البحوث والتنمية التي تحتاج إلى الكتلة الحرجة من الخبرة والموارد المالية المكملة على حد سواء.
    Simultaneously, South-South cooperation has also become a big tent with room for northern development partners, especially in research and development efforts requiring both a critical mass of expertise and complementary financial resources. UN وفي الوقت نفسه، فقد أصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب أيضا مظلة كبيرة تتسع لشركاء التنمية من الشمال، ولا سيما في جهود البحوث والتنمية التي تحتاج إلى الكتلة الحرجة من الخبرة والموارد المالية المكملة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more