"complementary mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات تكميلية
        
    • الآليات التكميلية
        
    • الآليات المتكاملة
        
    Accordingly, further consideration is being given to other complementary mechanisms. UN ووفقا لذلك، يجري تعميق النظر في آليات تكميلية أخرى.
    MNAs will be complementary mechanisms for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وسوف تمثل النُهُج النووية المتعددة الأطراف آليات تكميلية لتقوية نظام عدم الانتشار القائم.
    MNAs will be complementary mechanisms for strengthening the existing non-proliferation regime. UN وسوف تمثل النُهُج النووية المتعددة الأطراف آليات تكميلية لتقوية نظام عدم الانتشار القائم.
    These complementary mechanisms for protection are based on the fundamental universal principles enshrined in the Convention, and developed in Conclusions of the Executive Committee and through State practice. UN وهذه الآليات التكميلية للحماية تقوم على أساس المبادئ العالمية الرئيسية المجسدة في الاتفاقية والمفصلة في استنتاجات اللجنة التنفيذية ومن خلال ممارسة الدول.
    66. Asylum-seeking children, including those who are unaccompanied or separated, shall enjoy access to asylum procedures and other complementary mechanisms providing international protection, irrespective of their age. UN 66- ينبغي أن يتمتع الأطفال ملتمسو اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم، بإمكانية الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء وغيرها من الآليات التكميلية التي توفر الحماية الدولية، وذلك بصرف النظر عن سنهم.
    The report notes the efforts that are being made to promote dialogue and mutual understanding on thematic issues and to support capacity-building of States that request such assistance for the implementation of human rights, including minority rights, through the complementary mechanisms of the Working Group and the independent expert. UN ويشير التقرير إلى الجهود المبذولة في سبيل تدعيم الحوار والفهم المتبادل فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية ودعم بناء قدرات الدول التي تطلب تلك المساعدة من أجل إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات، بواسطة الآليات المتكاملة للفريق العامل والخبيرة المستقلة.
    Establishment of complementary mechanisms to further the protection of civil and political rights. UN إنشاء آليات تكميلية لتعزيز حماية الحقوق المدنية والسياسية.
    Establishment of complementary mechanisms to further the protection of civil and political rights UN إنشاء آليات تكميلية لزيادة حماية الحقوق المدنية والسياسية
    Governments will therefore need to position themselves to find complementary mechanisms to facilitate meeting the expectations of these multiple constituents. UN ولذلك تحتاج هذه الحكومات الى أن تهيئ نفسها ﻹيجاد آليات تكميلية لتيسير تلبية توقعات هذه العناصر المتعددة.
    A large number of national coordinating mechanisms have established working groups, subcommittees or complementary mechanisms to deal with particular aspects of the planned observances or to work with specific sectors in the national setting, such as coordination with the non-governmental sector. UN وقام عدد كبير من آليات التنسيق الوطنية بإنشاء أفرقة عاملة أو لجان فرعية أو آليات تكميلية لمعالجة جوانب معينة من الاحتفالات المخططة أو للاضطلاع بأعمال مع قطاعات محددة في المجال الوطني، مثل التنسيق مع القطاع غير الحكومي.
    In addition, a large number of national coordinating mechanisms have established working groups, subcommittees or complementary mechanisms to deal with particular aspects of the planned observances or to work with specific sectors in the national setting, such as coordinating with non-governmental organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ عدد كبير من آليات التنسيق الوطنية أفرقة عاملة، ولجانا فرعية أو آليات تكميلية لمعالجة الجوانب الخاصة للاحتفالات المخطط لها أو للعمل مع قطاعات محددة في الساحة الوطنية، مثل التنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Assurance mechanisms, singly or in conjunction with other complementary mechanisms, should not act to distort the existing well functioning market and should address real needs, allowing for the development of peaceful uses of nuclear energy in the best safety, security and nonproliferation conditions. UN وينبغي لآليات الضمان ألا تعمل، سواء كانت منفردة أو بالاقتران مع آليات تكميلية أخرى، على زعزعة السوق الدينامية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الحقيقية، مما يسمح بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Assurance mechanisms, singly or in conjunction with other complementary mechanisms, should not act to distort the existing well functioning market and should address real needs, allowing for the development of peaceful uses of nuclear energy in the best safety, security and nonproliferation conditions. UN وينبغي لآليات الضمان ألا تعمل، سواء كانت منفردة أو بالاقتران مع آليات تكميلية أخرى، على زعزعة السوق الدينامية الحالية، وأن تلبي الاحتياجات الحقيقية، مما يسمح بتطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في ظل أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Brazil, exceptionally, had several complementary mechanisms of enforcement and redress involving public prosecutors, public defenders and councils for the defence and promotion of human rights at the municipal level. UN بيد أن البرازيل تشكل حالة استثنائية إذ لديها عدة آليات تكميلية لإنفاذ القوانين وجبر الضرر تشمل المدعين العامين والمحامين العامين ومجالس الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها على مستوى البلديات.
    But to consolidate and expand upon the progress achieved by the Agreements in a balanced manner, complementary mechanisms are needed as well to encourage trade regimes to take greater account of competition and consumer welfare concerns, so as to mitigate protectionist or pro-producer behaviour in such areas as anti-dumping, countervail of subsidies, and safeguards. UN وسعياً لتعزيز وتوسيع نطاق التقدم الذي أحرزته الاتفاقات بطريقة متوازنة، يلزم كذلك قيام آليات تكميلية لتشجيع النظم التجارية على زيادة مراعاة المشاغل المتصلة بالمنافسة ورفاه المستهلك، بحيث تقلل حدة السلوك الحمائي أو السلوك المناصر للمنتجين في مجالات مثل مكافحة الاغراق، وتعويض الاعانات، والضمانات.
    But to consolidate and expand upon the progress achieved by the Agreements in a balanced manner, complementary mechanisms are needed as well to encourage trade regimes to take greater account of competition and consumer welfare concerns, so as to mitigate protectionist or pro-producer behaviour in such areas as anti-dumping, countervail of subsidies, and safeguards. UN وسعياً لتعزيز وتوسيع نطاق التقدم الذي أحرزته الاتفاقات بطريقة متوازنة، يلزم كذلك قيام آليات تكميلية لتشجيع النظم التجارية على زيادة مراعاة المشاغل المتصلة بالمنافسة ورفاه المستهلك، بحيث تقلل حدة السلوك الحمائي أو السلوك المناصر للمنتجين في مجالات مثل مكافحة الاغراق، وتعويض الاعانات، والضمانات.
    If statistics illustrate that existing laws are ineffective in protecting women from violence, States must find other complementary mechanisms to prevent domestic violence. UN ١٤١ - وإذا أظهرت الاحصاءات أن القوانين القائمة هي غير فعالة في حماية المرأة من العنف، ينبغي للدول أن تعثر على آليات تكميلية لمنع العنف اﻷسري.
    66. Asylum-seeking children, including those who are unaccompanied or separated, shall enjoy access to asylum procedures and other complementary mechanisms providing international protection, irrespective of their age. UN 66- ينبغي أن يتمتع الأطفال ملتمسو اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم، بإمكانية الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء وغيرها من الآليات التكميلية التي توفر الحماية الدولية، وذلك بصرف النظر عن سنهم.
    66. Asylum-seeking children, including those who are unaccompanied or separated, shall enjoy access to asylum procedures and other complementary mechanisms providing international protection, irrespective of their age. UN 66- ينبغي أن يتمتع الأطفال ملتمسو اللجوء، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلون عن ذويهم، بإمكانية الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء وغيرها من الآليات التكميلية التي توفر الحماية الدولية، وذلك بصرف النظر عن سنهم.
    While support was expressed for such arrangements, noting that the international criminal justice system afforded a range of complementary mechanisms not only to end impunity but also to maintain international peace and security, it was acknowledged by some Governments that such bodies had their own jurisdictional and practical limitations. UN ولئن كانت الدول قد أعربت عن تأييدها لمثل هذه الترتيبات، مشيرة إلى أن نظام العدالة الجنائية الدولي قد أتاح طائفة من الآليات المتكاملة ليس من أجل إنهاء الإفلات من العقاب فحسب، بل لصون السلام والأمن الدوليين، فقد أقرت بعض الحكومات بأن هذه الهيئات محدودة بقيودها الذاتية المتعلقة بولايتها القضائية ومنحاها العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more