"complementary nature of" - Translation from English to Arabic

    • الطابع التكاملي
        
    • الطبيعة التكميلية
        
    • الطابع التكميلي
        
    • بعضاً
        
    • الصبغة التكاملية
        
    • الطبيعة المتكاملة
        
    Some delegations insisted on the complementary nature of the regional and international mechanisms of human rights protection. UN وأصر بعض الوفود على الطابع التكاملي للآليات الإقليمية والدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Similarly, we underline the strictly complementary nature of South-South cooperation with regard to North-South cooperation. UN وبالمثل، نشدد على الطابع التكاملي بصورة حصرية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    State delegations also agreed that the complementary nature of the communications procedure vis-à-vis both national jurisdictions and regional mechanisms should be highlighted. UN واتفقت وفود الدول أيضاً على ضرورة التأكيد على الطبيعة التكميلية لإجراء تقديم البلاغات فيما يتصل بالولايات القضائية الوطنية والآليات الإقليمية.
    Indeed, it is the intention of the Special Rapporteur to base his work on the complementary nature of his mandate. UN وفي الواقع، فإن المقرر الخاص يعتزم تأسيس عمله على الطابع التكميلي لولايته.
    141. With regard to collaboration with international financial institutions and, in particular, the World Bank, the Associate Administrator elaborated on the complementary nature of their relationship with UNDP. UN 141 - وفيما يتعلق بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، وبخاصة البنك الدولي، أوضح المدير المعاون للبرنامج الصبغة التكاملية لعلاقات تلك المؤسسات مع البرنامج الإنمائي.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    We have taken care, following comments made by certain delegations during the informal consultations, to underscore the complementary nature of those initiatives with respect to the actions of the IAEA. UN ولقد حرصنا في أعقاب التعليقات التي أدلت بها بعض الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية على تأكيد الطابع التكاملي لتلك المبادرات فيما يتعلق بإجراءات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It might also be pertinent, as other delegations had suggested, to examine the complementary nature of universal jurisdiction. UN وقد يكون من المهم، على نحو ما أشارت إليه وفود أخرى، تدارُس الطابع التكاملي للولاية القضائية العالمية.
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, UN وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن،
    This case demonstrates the complementary nature of competition and consumer policies and the role of cooperation between relevant authorities in identifying appropriate remedies to address market failures in favour of consumers. UN وتدل هذه الحالة على الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك ودور التعاون بين السلطات المعنية في تحديد المعالجات الأنسب للتصدي لإخفاقات السوق بما يصب في منفعة المستهلك.
    22. The complementary nature of competition and consumer policies has become increasingly relevant in today's complex product markets. UN 22- وتتزايد أهمية الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك في أسواق المنتجات المعقدة اليوم.
    While the primary services provided to the Parties by the respective institutions differ, based on their core mandates, the complementary nature of some areas of work requires a coordinated and collaborative approach. UN ولئن كانت الخدمات الأولية التي تقدمها كل مؤسسة إلى الأطراف متباينة، بحسب الولايات الأساسية لكل منهما، يتطلب الطابع التكاملي لبعض مجالات العمل نهجاً منسقاً وتعاونياً.
    While the primary services provided to the Parties by the respective institutions differ, based on their core mandates, the complementary nature of some areas of work requires a coordinated and collaborative approach. UN وإذا كانت الخدمات الأولية التي تقدّمها كل مؤسسة إلى الأطراف متباينة، على أساس الولايات الأساسية لكل منهما، فإن الطابع التكاملي لبعض مجالات العمل يتطلب نهجا منسقا وتعاونيا.
    64. Transitions underline the complementary nature of different United Nations configurations. UN 64 - وتؤكد عمليات الانتقال الطبيعة التكميلية لمختلف أنساق الأمم المتحدة.
    The comprehensive strategy sets out the complementary nature of the work of UNODC aimed at preventing and combating both trafficking in persons and smuggling of migrants and the future direction of UNODC action and engagement in those areas. UN وتحدّد الاستراتيجية الشاملة الطبيعة التكميلية لعمل المكتب الذي يستهدف منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على السواء والتوجّه المستقبلي لعمل المكتب والتزامه في هذه المجالات.
    In this context, the complementary nature of South-South cooperation to North-South cooperation applies. UN وفي هذا السياق، ينطبق الطابع التكميلي للتعاون بين بلدان الجنوب على التعاون بين الشمال والجنوب.
    The draft resolution reiterates the complementary nature of bilateral and multilateral efforts; here, we wish to highlight the importance of greater transparency in sharing information on all bilateral efforts in this field. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على الطابع التكميلي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف؛ وهنا، نود أن نبرز أهمية الشفافية بقدر أكبر في المشاركة في المعلومات بشأن جميع الجهود الثنائية في هذا الميدان.
    One representative said that the work of the small intersessional working group demonstrated the complementary nature of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN 43- وقال أحد الممثلين إن عمل الفريق الصغير العامل بين الدورات أظهر الطبيعة المتكاملة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more