"complementary policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات تكميلية
        
    • بسياسات تكميلية
        
    • السياسات المكملة
        
    • سياسات متكاملة
        
    • السياسات التكاملية
        
    • هناك سياسات مكمِّلة
        
    • بالسياسات التكميلية
        
    • سياسات مكملة
        
    • السياسات التكميلية
        
    • وسياسات تكميلية
        
    Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without necessary complementary policies. UN غير أن تحرير التجارة وحده قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية.
    Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without required complementary policies. UN غير أن تحرير التجارة في حد ذاته قد لا يؤدي إلى النتائج المتوقعة بدون انتهاج ما يلزم من سياسات تكميلية.
    It called for complementary policies to address the low enrolment rates for Roma in schools and universities. UN ودعت إلى اعتماد سياسات تكميلية للتصدي لانخفاض معدلات تسجيل الروما في المدارس والجامعات.
    Increased social spending, by itself, is not enough for growth recovery, but needs complementary policies supporting employment creation, economic diversification and productivity growth. UN وزيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية، في حد ذاته، لا يكفي لتحقيق انتعاش في النمو، بل إن ذلك يتطلب الأخذ بسياسات تكميلية لدعم خلق فرص العمل وتنويع الأنشطة الاقتصادية وزيادة الإنتاجية.
    A wide range of complementary policies within a coherent and integrated strategic development framework was also required. UN إذ يلزم أيضا أن تكون هناك مجموعة كبيرة من السياسات المكملة ضمن إطار إنمائي متسق ومتكامل.
    In the trade sphere, countries that had succeeded in integrating into world trade had pursued different strategies and had applied complementary policies; yet integration into the world economy and access to foreign markets had clearly been beneficial in all cases. UN وفيما يتصل بالتجارة، فإن البلدان التي استطاعت الاندماج في الاقتصاد العالمي تتبع استراتيجيات مختلفة وتنفذ سياسات متكاملة. ومع ذلك فإن المؤكد أن الاندماج في الاقتصاد العالمي والوصول إلى الأسواق الخارجية قد أفادا البلدان في جميع الحالات.
    This would encourage coherent and complementary policies, their mainstreaming into the activities of United Nations agencies and programmes, and more effective integration of the three pillars of sustainable development. UN إذ سيكون من شأن ذلك تشجيع رسم سياسات تكميلية متسقة، وإدماج تلك السياسات في صلب أنشطة وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    complementary policies aimed at promoting industrial development and economic diversification as well as investments in infrastructure are also necessary. UN ولا بد أيضاً من وضع سياسات تكميلية رامية إلى تعزيز التنمية الصناعية والتنويع الاقتصادي، فضلاً عن الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    These countries have benefited from complementary policies in the economic and social sectors, with Governments promoting industrial development and investing heavily in infrastructure development, social protection and social services that helped to raise productivity and reduce vulnerability. UN واستفادت هذه البلدان من سياسات تكميلية في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، حيث شجعت الحكومات التنمية الصناعية، والاستثمار بكثافة في تطوير البنية الأساسية، والحماية الاجتماعية، وخدمات اجتماعية ساعدت على زيادة الإنتاجية والحد من مواطن الضعف.
    complementary policies such as social transfers, income redistribution, and the provision of facilitatory infrastructure and regional public goods are also necessary. UN فلا بد أيضاً من انتهاج سياسات تكميلية من قبيل التحويلات الاجتماعية وإعادة توزيع الدخل وتوفير الهياكل الأساسية والمنافع العامة الإقليمية المساعِدة.
    Since IPRs and competition law have similar policy objectives, they are usually viewed as complementary policies, not conflicting policies. UN ونظراً لأن حقوق الملكية الفكرية وقوانين المنافسة تتشابه في أهدافها السياسات العامة فإنها تعتبر عادة سياسات تكميلية وليست سياسات متنازعة.
    The need for complementary policies is also obvious in the education sector. UN 20- والحاجة إلى سياسات تكميلية واضحة أيضاً في قطاع التعليم.
    28. The growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. UN 28 - لا يؤدي نمو التجارة الدولية الناجم عن تحريرها إلى ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي إلا إذا أدخلت أيضا سياسات تكميلية أخرى.
    While this could be done through one-off subsidies for branch establishment, there would be the need for complementary policies on infrastructure development in order to ensure the viability of these rural branches. UN وفي حين أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق الإعانات التي تقدم لمرة واحدة عند إنشاء الفروع، فإنه سوف يلزم وضع سياسات تكميلية خاصة بتطوير البنية الأساسية لضمان تنشيط هذه الفروع الريفية.
    For liberalization to proceed successfully, it would need to be supported by complementary policies designed to help domestic SMEs to compete in the market. UN وستحتاج عملية التحرير، لكي تستمر بصورة ناجحة، إلى أن تُدعم بسياسات تكميلية معدة لمساعدة المؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في السوق.
    However, experiences from the industrialized countries have shown that investment alone does not pay off in terms of productivity gains if not accompanied by complementary policies creating an enabling environment, as well as an adequate level of cooperation between public and private R & D. UN ومع ذلك، بيﱠنت الخبرات المستفادة من البلدان الصناعية أن الاستثمار وحده لا يؤدي إلى تحقيق مكاسب في الانتاجية إذا لم يكن مصحوبا بسياسات تكميلية توفﱢر بيئة تمكينية، ومستوى ملائماً من التعاون بين مؤسسات البحث والتطوير العامة والخاصة.
    Incoherent policies give conflicting signals to potential investors, and therefore synchronization of complementary policies through inter-agency collaboration at the stages of policy formulation and implementation is vital. UN فعدم اتساق السياسات يعطي إشارات متضاربة للمستثمرين المحتملين، وبالتالي، فإن تزامن السياسات المكملة لبعضها البعض من خلال التعاون بين الوكالات في مراحل وضع السياسات وتنفيذها أمر حيوي.
    Options for policy reform (including complementary policies such as institution-building); UN :: خيارات لإصلاح السياسات (بما فيها سياسات متكاملة مثل بناء المؤسسات)؛
    Trade policy alone cannot put in place the conditions necessary for this to happen but needs to be supported by a wide range of complementary policies within a coherent and integrated strategic development framework. UN ولا تستطيع سياسات التجارة وحدها أن توفر الظروف اللازمة لكي يحدث هذا، لكنها تحتاج إلى الدعم من طائفة واسعة من السياسات التكاملية داخل إطار استراتيجي إنمائي متماسك ومتكامل.
    84. Some delegations also argued that trade was not enough to spur economic growth and alleviate poverty. complementary policies at the domestic level, particularly in the areas of industrial, investment and competition policies, were necessary to ensure the positive effect of trade. UN 84- ورأى بعض المندوبين أيضاً أن التجارة لا تكفي لحفز النمو الاقتصادي والتخفيف من وطأة الفقر، واعتبروا أن من الضروري أن تكون هناك سياسات مكمِّلة على المستوى المحلي، خصوصاً في مجال السياسة الصناعية، وسياستي الاستثمار والمنافسة، من أجل ضمان الأثر الإيجابي للتجارة.
    This in turn may be influenced, to a great extent in some cases, by complementary policies adopted at both the national and the international levels designed to smooth the process of economic adjustment by addressing the rigidities which slow it down. UN وهذا بدوره قد يتأثر، الى حد كبير في بعض الحالات، بالسياسات التكميلية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي معاً والرامية الى تيسير عملية التكيف الاقتصادي بمعالجة جوانب الجمود التي تبطئ منها.
    The long-term impact of the Round would depend on the capacity of each country to respond to the new trading opportunities and on complementary policies adopted at both the national and the international levels designed to smooth the process of economic adjustment. UN وسيعتمد اﻷثر الطويل اﻷجل للجولة على قدرة كل بلد على الاستجابة للفرص التجارية الجديدة وعلى سياسات مكملة تُعتمد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء وتكون مصممة لتيسير عملية التكيف الاقتصادي.
    In sum, UA policies might require building and strengthening of institutional frameworks and implementing a series of complementary policies. UN وإجمالاً، قد تتطلب سياسات تعميم الوصول إلى الخدمات بناء وتعزيز أطر مؤسسية وتنفيذ سلسلة من السياسات التكميلية.
    Where free or open-source software is the preferred choice, UNDP has encouraged the adoption of open standards, complementary policies on content and capacity development, and enterprise promotion. UN وحيث تكون البرامجيات المجانية أو المفتوحة المصدر هي الخيار المفضل، يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اعتماد معايير مفتوحة، وسياسات تكميلية بخصوص المضمون وتنمية القدرات، والارتقاء بالمؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more