"complete and effective" - Translation from English to Arabic

    • الكامل والفعال
        
    • الكامل والفعلي
        
    • كامل وفعال
        
    • كاملة وفعالة
        
    • الكاملة والفعالة
        
    • تاماً وفعلياً
        
    complete and effective implementation of these resolutions is vital and, as everyone is aware, requires constant cooperation and coordination among Member States, including through the exchange of information and by providing technical and technological support. UN والتنفيذ الكامل والفعال لهذه القرارات أمر حيوي وهو، كما يعلم الجميع، يتطلب التعاون المستمر والتنسيق في ما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني والتكنولوجي.
    Ensuring complete and effective cooperation between the CSCE and the United Nations, including the organizations that are part of the United Nations system, requires the broad use of their experience and possibilities. UN ويتطلب ضمان التعاون الكامل والفعال بين المؤتمر واﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات التي تشكل جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة، استخداما واسع النطاق لخبراتهما وإمكانياتهما.
    We reaffirm our firm commitment to the complete and effective implementation of the relevant legal instruments and offer our efforts to attain that objective, in the interest of international peace and security. UN وهي تكرر التزامها الثابت بالتنفيذ الكامل والفعال للصكوك القانونية ذات الصلة، وتعرض جهودها لتحقيق ذلك الهدف، لصالح السلام والأمن الدوليين.
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلـة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة،
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة،
    I am thinking of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, a complete and effective disarmament instrument for the control of existing conventional weapons that is transparent and can be verified. UN وفي ذهني معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي صك كامل وفعال لتحديد الأسلحة التقليدية القائمة يتسم بالشفافية وإمكانية التحقق منه.
    Its unique and complex verification provisions are both complete and effective. UN أما الأحكام الفريدة والمعقدة الواردة فيها بشأن قضية التحقق، فهي كاملة وفعالة في آن واحد.
    complete and effective implementation of that resolution, as everyone is aware, requires constant cooperation and coordination among Member States, including through the exchange of information and by providing technical support. UN وكما يدرك الجميع، فإن التنفيذ الكامل والفعال لذلك القرار يتطلب استمرار التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني.
    4. Lack of sufficient funds in Ukraine is impeding the complete and effective solution of this problem. UN ٤ - ولكن يعيق عدم توافر اﻷموال الكافية في أوكرانيا التوصل الى الحل الكامل والفعال لهذه المشكلة.
    Lastly, Ukraine supported the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action that States which had ratified the Convention should consider the possibility of withdrawing their reservations to the Convention in order to ensure its complete and effective application. UN وأخيرا، تؤيد أوكرانيا التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا التي مؤداها أن على الدول التي صدقت على الاتفاقية أن تدرس إمكانية العدول عن تحفظاتها من أجل التطبيق الكامل والفعال للاتفاقية.
    3. Expresses its full support for the International Civilian Mission to Haiti and trusts that the Government of Haiti will continue to afford it timely, complete and effective cooperation; UN ٣ - تعرب عن دعمها الكامل للبعثة المدنية الدولية في هايتي وعن ثقتها في أن حكومة هايتي ستواصل منحها تعاونها الكامل والفعال والمناسب من حيث التوقيت؛
    As a State party to the international legal instruments banning weapons of mass destruction, Cuba renews its firm commitment to the complete and effective implementation of all provisions established in such instruments. UN وكوبا بوصفها دولة طرفا في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر أسلحة الدمار الشامل، تجدد التزامها بالتنفيذ الكامل والفعال لجميع الأحكام الواردة في هذه الصكوك.
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعال لﻷسلحة البكتريولوجية )البيولوجية( والسمية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    I believe that the establishment, under the aegis of the United Nations High Commissioner for Refugees, of a permanent regional centre on migratory problems and refugees for the countries of Eastern Europe could make a considerable contribution to the process of complete and effective implementation of those decisions. UN واعتقد أن إنشاء مركز إقليمي دائم تحت رعاية مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يعنى بمشاكل الهجرة واللاجئين في بلدان شرق أوروبا يمكن أن يُشكل إسهاما كبيرا في عملية التنفيذ الكامل والفعال لهذه القرارات.
    In order to ensure the full establishment of the Safe Demilitarized Border Zone and the complete and effective implementation of their security agreements, however, the Sudan and South Sudan still need to renew their efforts to resolve the outstanding dispute over the Zone centreline and its use to demarcate the proposed border crossing corridors. UN ولكن يظل من الضروري، لكفالة الإنشاء التام لمنطقة الحدود المنزوعة السلاح الآمنة وللتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقات الطرفين الأمنية، أن يجدد السودان وجنوب السودان جهودهما الرامية إلى تسوية النزاع المعلق بينهما بشأن الخط المركزي لمنطقة الحدود واستخدامه لتعيين ممرات العبور الحدودية المقترحة.
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة،
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة،
    Recalling its previous resolutions relating to the complete and effective prohibition of bacteriological (biological) and toxin weapons and to their destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتصلة بالحظر الكامل والفعلي للأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية (التكسينية) وتدمير تلك الأسلحة،
    I am not going to repeat everything that has been said here by my Portuguese colleague or others on the comparative merits of the Chemical Weapons Convention, which has a complete and effective verification regime, of the Biological Weapons Convention, for which we recently took part in improving, and the 1925 Protocol on the use of both types of weapons. UN ولن أكرر كل ما قاله هنا زميلي البرتغالي أو الآخرون بشأن المزايا النسبية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، والتي لديها نظام كامل وفعال للتحقق، ولاتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي شاركنا مؤخرا في تحسينها، وبروتوكول عام 1925 المعني باستخدام كلا النوعين من الأسلحة.
    Its weapons, ammunition and related materiel must be inspected if the monitoring of its embargo by the Group of Experts and UNOCI is to be considered complete and effective. UN ويجب تفتيش أسلحته وذخيرته وما يتصل بها من أعتدة، إذا أُريد لعملية رصد الحظر التي يضطلع بها الفريق وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تكون كاملة وفعالة.
    The only complete and effective security assurance against the use or threat of use of nuclear weapons lies in the prohibition of the use of nuclear weapons, nuclear disarmament and the complete elimination of such weapons. UN إن الضمانات الأمنية الكاملة والفعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، تكمن في حظر استخدام الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي والقضاء التام على هذه الأسلحة.
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more