"complete assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم كامل
        
    • بتقييم كامل
        
    Various legislation protected persons with disabilities, but Belize needed a complete assessment to ensure that there were no loopholes in the law. UN وتحمي تشريعات مختلفة الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع ذلك تحتاج بليز إلى تقييم كامل للتأكد من عدم وجود ثغرات في القانون.
    While it is still too early to provide a complete assessment and lessons learned, the following observations are pertinent. UN ولئن كان من السابق لأوانه تقديم تقييم كامل وبيان الدروس المستخلصة، فإن الملاحظات التالية تعتبر ذات صلة.
    The scarcity of wage data disaggregated by sex, however, makes a complete assessment of gender wage gaps difficult. UN غير أن ندرة بيانات الأجور المفصلة حسب نوع الجنس تجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لفجوات الأجور بين الجنسين.
    However, the scarcity of wage data disaggregated by sex makes a complete assessment of gender wage gaps difficult. UN غير أن ندرة بيانات الأجور المفصَّلة حسب نوع الجنس تجعل من المتعذر إجراء تقييم كامل لفجوات الأجور بين الجنسين.
    A complete assessment of the actual implementation of the instructions has yet to be provided to the Special Rapporteur. UN ولا يزال يتعين موافاة المقرر الخاص بتقييم كامل للتنفيذ الفعلي للتعليمات.
    However, whilst the available health indicators may be positive, a lack of disaggregated data has prevented a complete assessment of the Syrian health sector. UN إلاّ أنه على الرغم من أن المؤشرات الصحية المتوفرة قد تكون إيجابية فإن الافتقار إلى بيانات مفصّلة يحول دون إجراء تقييم كامل لقطاع الصحة السوري.
    complete assessment of the justice sector in the South, including an overview of traditional justice mechanisms, and a report with recommendations on rule of law reform programming and budgeting to the Government of Southern Sudan and international assistance providers in the justice sector UN إجراء تقييم كامل لقطاع العدل في الجنوب، بما يشمل استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة وميزنة عملية الإصلاح في مجال سيادة القانون إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الدولية التي تقدم المساعدة إلى قطاع العدل
    This issue should be re-examined at the sixty-ninth session of the General Assembly in the context of a complete assessment of the functioning of the improved arrangements, which the Secretary-General should be requested to submit. UN وينبغي إعادة النظر في هذه المسألة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في سياق تقييم كامل لسير الترتيبات المحسنة، وهو التقييم الذي ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تقديمه.
    A complete assessment of them would have required additional activity in Iraq, including interviews to explore Iraqi explanations of their history, purpose and functioning. C. Warheads for rockets UN ويحتاج إجراء تقييم كامل لهذه الذخائر القيام بأنشطة إضافية في العراق، بما في ذلك إجراء مقابلات من أجل الوقوف على التفسيرات العراقية لتاريخ هذه الذخائر، والغرض منها، ووظائفها.
    It is only when such information is made available that a complete assessment of UNCTAD's technical cooperation activities regarding specific categories of countries can be made. UN ولا يمكن إجراء تقييم كامل لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد فيما يتعلق بفئات البلدان المحددة إلا عندما تُتاح هذه المعلومات.
    This issue should be re-examined at the sixty-ninth session of the General Assembly in the context of a complete assessment of the functioning of the improved arrangements, which the Secretary-General should be requested to submit. UN وينبغي إعادة النظر في هذه المسألة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في سياق تقييم كامل لسير الترتيبات المحسنة، وهو التقييم الذي ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تقديمه.
    However, the Panel has decided to refrain from a complete assessment for the present midterm report, given the imminent Kimberley Process review visit and ongoing investigations by the Kimberley Process in various areas. UN ومع ذلك فقد قرر الفريق الإحجام عن إدراج تقييم كامل في تقريره هذا لمتوسط المدة نظراً لزيارة الاستعراض الوشيكة الناشئة عن عملية كيمبرلي والتحقيقات التي تجريها عملية كيمبرلي في مناطق مختلفة.
    Indeed, a complete assessment of an enterprise's performance needs to be done through indicators specific to its type of business and the context in which it operates. UN ومن الضروري في الواقع إجراء تقييم كامل لأداء المشروع من خلال مؤشرات خاصة بنوع العمل التجاري للمشروع والسياق الذي يعمل فيه.
    31. The Advisory Committee recommended that a complete assessment of the functioning of the young professionals programme, including a re-examination of the age limit in light of experience gained, should be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session. UN 31 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقييم كامل لسير عمل برنامج الفنيين الشباب، بما في ذلك إعادة النظر في الحد الأدنى للسن في ضوء الخبرة المكتسبة.
    complete assessment of the justice sector in the South, including an overview of traditional justice mechanisms, and a report with recommendations on rule of law reform programming and budgeting to the Government of Southern Sudan and international assistance providers in the justice sector UN :: إجراء تقييم كامل للقطاع الأمني في السودان، بما في ذلك استعراض آليات العدالة التقليدية، وتقديم تقرير يتضمن توصيات بشأن برمجة الإصلاحات المتعلقة بسيادة القانون وميزنتها إلى حكومة جنوب السودان وإلى الجهات الداعمة لقطاع العدل
    12. With regard to the recommendation in paragraph 64, the secretariat agrees that detailed information on activities carried out in individual countries belonging to the four categories of countries will contribute to making a complete assessment of UNCTAD's technical cooperation activities regarding specific categories of countries. UN 12- فيما يخص التوصية الواردة في الفقرة 64، توافق الأمانة على أن إتاحة المعلومات المفصلة المتعلقة بالأنشطة المنجزة في فرادى البلدان المنتمية إلى الفئات الأربع من البلدان سيساهم في إجراء تقييم كامل لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني فيما يتعلق بفئات البلدان المحددة.
    4. To understand the Organization's long-term needs, the starting point of the study was a complete assessment of the staff who will be accommodated in long-term leased buildings and United Nations-owned properties at Headquarters in 2014. UN 4 - ولفهم احتياجات الأمم المتحدة في الأجل الطويل، كانت نقطة الانطلاق في هذه الدراسة هي إجراء تقييم كامل للموظفين الذين سيتم استيعابهم في مبان مستأجرة لأجل طويل وفي العقارات المملوكة للأمم المتحدة في المقر في عام 2014.
    a, b After the reassessment of additional information submitted by the party the Committee considered that there was still insufficient information, including evidence and references to show that the available alternatives were not effective for the circumstances of the nomination, to enable it to make a complete assessment. UN (أ)، (ب) بعد إعادة تقييم المعلومات الإضافية المقدمة من الطرف، رأت اللجنة أن المعلومات، بما في ذلك الأدلة والمراجع لإثبات أن البدائل المتوفرة ليست فعالة فيما يتعلق بظروف التعيين، لا تزال غير كافية لتمكين اللجنة من إجراء تقييم كامل.
    That is why the questions of adequacy of the personnel and sufficiency of budget funding for the operations of the Office are discussed within the framework of a complete assessment of the adequacy of national institutional mechanisms in the area of gender equality and non-discrimination (please refer to paragraphs 10 to 13 below). UN وهذا هو سبب مناقشة مسائل مدى ملاءمة الملاك الوظيفي ومدى كفاية تمويل عمليات المكتب من الميزانية في إطار تقييم كامل لمدى كفاية الآليات المؤسسية الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وعدم التمييز (يرجى الرجوع إلى الفقرات من 10 إلى 13 أدناه).
    Although a number of preliminary estimates on the costs associated with implementation of the ISPS Code have been made at both the national and the international level, there is, so far, little information available to permit a complete assessment. UN ورغم أن عدداً من التقديرات الأولية بشأن التكاليف المرتبطة بتنفيذ المدونة قد تم على الصعيدين الوطني والدولي، قليلة هي المعلومات الموجودة حتى الآن من أجل الخروج بتقييم كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more