"complete disregard of" - Translation from English to Arabic

    • تجاهل تام
        
    • عرض الحائط
        
    • تتجاهل تماما
        
    • تجاهل كامل
        
    • غاضة الطرف
        
    • استهتار تام
        
    • والإغفال التام
        
    • التجاهل التام
        
    • وتتجاهل تماما
        
    The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    The violent attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers and was in complete disregard of international law and the Charter of the United Nations. UN وقد أسفر الهجوم العنيف عن مقتل وجرح متطوعين أبرياء وعزّل، وذلك في تجاهل تام للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمسألة قبرص.
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    The recent rejection had been issued in complete disregard of the humanitarian nature of the request. UN وقد تم إصدار الرفض اﻷخير بطريقة تتجاهل تماما الطبيعة اﻹنسانية للطلب.
    The question of Cyprus was such a case: 37 per cent of the country's territory continued to be occupied by Turkish forces in complete disregard of numerous Security Council decisions and resolutions. UN إن مسألة قبرص حالة من تلك الحالات: حيث لا تزال نسبة ٣٧ في المائة من أرض البلد خاضعة لاحتلال القوات التركية في تجاهل كامل للعديد من مقررات وقـرارات مجلـس اﻷمـن.
    In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضة الطرف كلياً عن السكان الأصليين الذين يعيشون على رقعتها.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص أود الاحتجاج بشدة على هذه الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها في استهتار تام بميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قرارات المنظمة ذات الصلة المتعلقة بمسألة قبرص.
    It was tabled in the form of a surprise raid shortly before voting, in complete disregard of such traditional international practices as prior notice to and consultation with the State party concerned. UN وقُدم بشكل مباغت قبيل التصويت، في تجاهل تام للأعراف الدولية مثل الإخطار المسبق للدولة الطرف المعنية والتشاور معها.
    They are, also, in complete disregard of and an affront to the international community, the United Nations and especially the Security Council. UN كما تنطوي على تجاهل تام وإهانة للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة ولا سيما مجلس اﻷمن.
    36. We call for an end to the use of media in any way that might disseminate distorted information against States members of the Group of 77 in complete disregard of the principle of international law. UN ٣٦ - وندعو إلى وضع حدّ لاستخدام وسائط الإعلام بأي شكل من الأشكال من شأنه أن ينشر معلوماتٍ مغلوطة ضد الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 في تجاهل تام لمبادئ القانون الدولي.
    In the existing reality, these " elections " clearly illustrate a complete disregard of internationally accepted norms and principles and cannot be considered legitimate by any standard. UN وفي ضوء الواقع السائد، تكشف هذه " الانتخابات " عن تجاهل تام للمعايير والمبادئ المقبول بها دوليا، وهي بذلك لا تُعدّ بكل المقاييس شرعيةً.
    They further noted that construction of the wall inside the West Bank continued at accelerated pace in complete disregard of the International Court of Justice Advisory Opinion and relevant United Nations resolutions. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن بناء الجدار داخل الضفة الغربية ما زال مستمرا بمعدل متسارع مع تجاهل تام لفتوى محكمة العدل الدولية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against the new violation of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which is in complete disregard of the Charter of the United Nations and relevant Security Council resolutions. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أحتج بشدة على الانتهاك الجديد لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، الذي ينطوي على تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    This unilateral withdrawal of water, in complete disregard of the interests of the people of Bangladesh, has brought more than 40 million people in the Ganges basin - or, rather, the Padma basin - face to face with catastrophe, with disaster. UN وسحب المياه من جانب واحد، مما يضرب عرض الحائط بمصالح شعب بنغلاديش، قد أدى إلى مواجهة ٤٠ مليون نفس في حوض نهر الكنج - أو باﻷحرى في حوض نهر بادما - بنكبة بل كارثة.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest once again the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant resolutions and decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، والتي تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest once again the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant resolutions and decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أسجل من جديد احتجاجا شديد اللهجة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، والتي تضرب عرض الحائط تماما بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات والمقررات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وباسم حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج احتجاجا شديدا على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي تتجاهل تماما ميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها، التي تتجاهل تماما القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    That expansion is being carried out at the expense of another State's territorial integrity in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations, Security Council resolutions and the lives and aspirations of hundreds of thousands of Georgia's citizens. UN ويجري تنفيذ هذا التوسع على حساب السلامة الإقليمية لدولة أخرى مع تجاهل كامل للقانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن ولأرواح مئات الآلاف من مواطني جورجيا وتطلعاتهم.
    In Nicaragua, the Government planned an environmental preserve or park in complete disregard of the indigenous population living on that land. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة لإنشاء محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضة الطرف كليا عن السكان الأصليين الذين يعيشون في تلك الأرض.
    This unprovoked attack resulted in the killing and injuring of innocent and unarmed volunteers on board the vessel and is in complete disregard of international law as well as a clear violation of the Charter of the United Nations. UN فقد أدى هذا الاعتداء من غير سابق استفزاز إلى مقتل وإصابة متطوعين أبرياء غير مسلحين كانوا على متن السفينة، في استهتار تام بالقانون الدولي وانتهاك واضح لميثاق الأمم المتحدة.
    (b) The Government of the Sudan's complete disregard of the calls upon it by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/77 to put to an end these practices and to hold responsible the perpetrators in conformity with the relevant provisions of the Sudanese Criminal Act of 1991; UN )ب( التجاهل التام من جانب حكومة السودان للمناشدات التي وجهت اليها في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٧٧ بوضع حد لهذه الممارسات ومحاكمة الجهات التي ارتكبتها وفقا لﻷحكام ذات الصلة في القانون الجنائي السوداني لعام ١٩٩١؛
    These policies and practices continue to be carried out by Israel despite the concerns raised by the international community and in complete disregard of relevant United Nations resolutions. UN ولا تزال إسرائيل تطبق هذه السياسات والممارسات رغم ما يثيره المجتمع الدولي من شواغل، وتتجاهل تماما قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more