"complete elimination of nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية إزالة تامة
        
    • النووية إزالةً تامة
        
    The complete elimination of nuclear weapons and the realization of a nuclear-weapon-free world will remove forever the threat posed by these weapons. UN وإن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة وإرساء عالم خال من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد التهديد الذي تشكله هذه الأسلحة.
    Reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons UN إعادة تأكيد التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لبس فيه بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    And the first would be an agreement committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN أولها سيكون التوصل إلى اتفاق يلزم جميع الدول بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    “Mindful that the achievement of nuclear disarmament requires urgent negotiation, the Group emphasizes the imperative need for all States to commit themselves unequivocally to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN " وإذ تدرك المجموعة أن تحقيق نزع السلاح النووي يقتضي إجراء مفاوضات عاجلة، فإنها تشدد على الحاجة الملحة إلى أن تُلزم جميع الدول نفسها إلزاماً قاطعاً بتحقيق هدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالةً تامة.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN لا تزال الهند على التزامها بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Russia is committed to the ultimate goal of the full and complete elimination of nuclear weapons. UN إن روسيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وكاملة.
    Negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention, are necessary and should commence without further delay. UN والمفاوضات بشأن برنامج يُنفذ على مراحل لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في إطار زمني محدد، بما يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، ضرورية وينبغي أن تبدأ دون مزيد من الإبطاء.
    We recognize the urgent need to commence negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specific time frame, including negotiations on a nuclear weapons convention. UN ونقر بأنه من الضرورة الملحة البدء في التفاوض على برنامج ينفّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة ضمن أجل زمني محدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    The Chinese delegation is also in favour of commencing serious multilateral negotiations on nuclear disarmament with a view to achieving the objective of the complete elimination of nuclear weapons at an early date. UN ويؤيد الوفد الصيني أيضاً الشروع في مفاوضات جادة متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح النووي تحقيقاً لهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في موعد مبكر.
    Thus, we see the treaty as a potential first step towards an international control regime on nuclear weapons, a vital tool in overcoming resistance to the complete elimination of nuclear weapons. UN وهكذا، فإننا نرى المعاهدة بمثابة خطوة أولى محتملة باتجاه نظام مراقبة دولية على اﻷسلحة النووية، وهو أداة حيوية في التغلب على مقاومة إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    My Government is extraordinarily pleased with the achievement of this long—term objective, regarded as the logical next step, after the conclusion of the Comprehensive Test—Ban Treaty, towards the complete elimination of nuclear weapons. UN إن حكومتي ليسرها سروراً بالغاً تحقيق هذا الهدف الطويل اﻷجل الذي يعتبر الخطوة التالية المنطقية، بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، باتجاه إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Hence the importance of the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament within the Conference on Disarmament for the purpose of determining steps towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ومن هنا تأتي أهمية إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح، بغية تحديد خطوات تتخذ سعيا إلى تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    The proposed programme of action recognizes that there is a requirement for active multilateral efforts to identify, negotiate and implement specific, step-by-step measures for the complete elimination of nuclear weapons. UN ويعترف برنامج العمل المقترح بالحاجة إلى بذل جهود نشطة متعددة اﻷطراف لتعيين تدابير محددة وتدريبية ﻹزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة والتفاوض عليها وتنفيذها.
    The 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) failed to set up a balanced and comprehensive mechanism that would facilitate the strengthening of the international non-proliferation regime and the complete elimination of nuclear weapons. UN فقد فشل المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 في إنشاء آلية متوازنة، شاملة، تيسِّر تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي وإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    My delegation expresses its hope that the CD can arrive at a decision to commence negotiations at an early date on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN ويعرب وفدي عن أمله في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ قرار بمباشرة المفاوضات في أقرب وقت وفقاً لبرنامج مرحلي من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    All of the States Parties to the NPT should work towards a fair balance between the mutual obligations and responsibilities of the nuclear and non-nuclear weapon states with a view to achieving the complete elimination of nuclear weapons. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، بغية إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    The complete elimination of nuclear weapons can only be achieved by an incremental approach, with the 13 Practical Steps for the systematic and progressive implementation of article VI adopted by the 2000 NPT Review Conference as the performance benchmark for the disarmament process. UN ولا يمكن إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة إلا باتباع نهج تتزايد بموجبه كميات الأسلحة المزالة، إلى جانب ال13 خطوة عملية للتنفيذ المنتظم والتدريجي للمادة السادسة التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 باعتبارها مؤشراً لأداء عملية نزع السلاح.
    22. It is necessary to start negotiations in the Conference on Disarmament, without further delay, on a comprehensive nuclear weapons convention that sets, inter alia, a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN ٢٢ - ويجب أن يشرع مؤتمر نزع السلاح، دون مزيد من التأخير، في إجراء مفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية تضع، في جملة أمور، برنامجا مرحليا وذا إطار زمني محدد لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    At their Sharm el Sheikh summit, the Heads of State and Government of the Movement emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. UN وفي القمة التي عقدتها دول حركة عدم الانحياز في شرم الشيخ، شدد رؤساء الدول والحكومات في تلك الحركة على ضرورة البدء في التفاوض على برنامج ينفَّذ على مراحل من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في غضون أجل محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    That long-overdue call resonated with increasing demands by civil society and former statesmen and policymakers in the West that nuclear-weapon States should exercise leadership and take tangible steps towards the complete elimination of nuclear weapons. UN وقد تردد صدى هذه الدعوة، التي طال انتظارها، بمطالب متزايدة موجهة من المجتمع المدني والسياسيين وصناع السياسة السابقين في الغرب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بممارسة دورها القيادي، واتخاذ خطوات ملموسة نحو إزالة الأسلحة النووية إزالةً تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more