"complete respect" - Translation from English to Arabic

    • الاحترام الكامل
        
    The right to development is an essential component of the universal regime of complete respect for all human rights. UN إن الحق في التنمية عنصر أساسي في المنظومة العالمية لتحقيق الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان.
    The fight must be waged with complete respect for the sovereignty of States and absolute compliance with the norms of international law, and without intervention or the extraterritorial application of the internal laws of one State under the pretext of combating drugs. UN ولا بد من خوض هذا الكفاح مع الاحترام الكامل لسيادة الدول، والامتثال المطلق لمعايير القانون الدولي، ودون تدخل أو تطبيق دولة من الدول لقوانينها الداخلية خارج حدودها، بذريعة مكافحة المخدرات.
    Their task is to propose a vision of faith not in terms of intolerance, discrimination and conflict, but in terms of complete respect for truth, coexistence, rights and reconciliation. UN وتكمن مهمتهم في اقتراح رؤية للعقيدة لا تستند إلى التعصب، والتمييز، والصراع، بل إلى الاحترام الكامل للحقيقة، والتعايش، والحقوق والمصالحة.
    5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني؛
    6. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people; UN 6 - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات الأساسية للشعب الفلسطيني؛
    6. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people; UN 6 - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات الأساسية للشعب الفلسطيني؛
    " 6. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people; UN " 6 - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات الأساسية للشعب الفلسطيني؛
    It is important in all countries of the world to continue the fight against the silence and discrimination that surround this grave problem and to ensure the full and complete respect for the human rights of the persons infected by this disease. UN ومن الأهمية أن تواصل جميع بلدان العالم مكافحة الصمت والتمييز اللذين يحيطان بهذه المشكلة الخطيرة، وضمان الاحترام الكامل والتام للحقوق الإنسانية للمصابين بهذا المرض.
    Strengthening the institutions and instruments of disarmament relating to weapons of mass destruction, with complete respect for their implementation, is also the best means of preventing terrorist organizations from gaining access to these. UN إن تعزيز مؤسسات وصكوك نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، مع الاحترام الكامل لتنفيذها، هو أيضا أفضل وسيلة لمنع المنظمات الإرهابية من الوصول إلى هذه الأسلحة.
    The Parties agree that the enhancement, modernization and reinforcement of the branches of the State require full and complete respect for the principle of their independence, separation and non-subordination to each other. UN والطرفان متفقان على أن تحسين أجهزة الدولة وتحديثها وتعزيزها يتطلب الاحترام الكامل والتام لمبدأ استقلالية هذه السلطات والفصل بينها وعدم خضوع إحداها لﻷخرى.
    The Government of Honduras considers that the strengthening of peace, the fundamental objective of the United Nations, can be achieved only through complete respect for the provisions of the Charter. UN وترى حكومة هندوراس أن تعزيز السلام، وهو الهدف اﻷساسي لﻷمم المتحدة، لا يمكن تحقيقه إلا من خلال الاحترام الكامل ﻷحكام الميثاق.
    While accepting the inevitability of downsizing, the Staff Union maintained that that should be accomplished through attrition and efficiency and with complete respect for the Staff Rules and Regulations. UN ومع الاعتراف بأن تخفيض عدد الموظفين مسألة لا مفر منها فإن الاتحاد يؤكد وجوب القيام بذلك أولا عن طريق التناقص الطبيعي، وفي إطار الاحترام الكامل للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    The response to that latest example of brutal attacks against Christians, in total contempt for their lives and their dignity, needs to be complete respect for the human rights and fundamental freedoms of every individual. UN إن الاستجابة لهذا المثال الأخير من أمثلة الاعتداءات الوحشية ضد المسيحيين، في ازدراء تام لأرواحهم ولكرامتهم، يتعين أن تتمثل في الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل فرد.
    4. Calls for complete respect by the occupying Power of all fundamental freedoms of the Palestinian people, such as the freedom of education, including the free operation of schools, universities and other educational institutions; UN ٤ - تدعو السلطة القائمة بالاحتلال إلى الاحترام الكامل لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، مثل حرية التعليم، بما فيها حرية تشغيل المدارس والجامعات وسائر المؤسسات التعليمية؛
    Since that date, Argentina has elected a president of the nation four times, strengthened its parliamentary and judicial institutions, re-established a system capable of guaranteeing complete respect for its citizens’ rights, thus giving civil society a leading role in the life of the country. UN ومنذ ذلك التاريخ، انتخبت اﻷرجنتين رئيسا للدولة أربع مرات، وعززت مؤسساتها البرلمانية والقضائية، وأعادت إنشاء نظام قادر على ضمان الاحترام الكامل لحقوق مواطنيها، وبالتالي أعطت المجتمع المدني دورا قياديا في حياة البلد.
    5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    “5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory; UN " ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما تمد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما تمد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛
    5. Calls for complete respect by Israel, the occupying Power, of all fundamental freedoms of the Palestinian people, pending the extension of the self-government arrangements to the rest of the occupied territory; UN ٥ - تدعو إلى الاحترام الكامل من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، ريثما يجري مد ترتيبات الحكم الذاتي إلى بقية اﻷرض المحتلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more