"complete set of" - Translation from English to Arabic

    • المجموعة الكاملة من
        
    • مجموعة كاملة من
        
    • اكتمالاً
        
    The complete set of conclusions drawn by the analysing group is annexed to this report. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    The complete set of conclusions drawn by the analysing group is annexed to this report. UN وترد مرفقةً بهذا التقرير المجموعة الكاملة من النتائج التي خلُصَ إليها فريق التحليل.
    However, a complete set of the records requests was never provided to the Commission. UN بيد أنها لم تتلق مطلقا المجموعة الكاملة من السجلات المطلوبة.
    To facilitate further discussion by the Commission in 2004, the secretariat has prepared a complete set of draft regulations. UN وأعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مشروع قوانين تنظيمية لتيسر على اللجنة مواصلة مناقشاتها في عام 2004.
    The complete set of financial statements, together with schedules and notes, was provided to BOA on time. UN قُدمت مجموعة كاملة من البيانات المالية مشفوعة بالجداول والحواشي إلى المجلس في الموعد المحدد.
    A complete set of financial statements shall contain the following components: UN وتتضمن مجموعة كاملة من البيانات المالية العناصر التالية:
    To make the complete set of guidance available on the Convention website; UN إتاحة المجموعة الكاملة من التوجيهات على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    To update the complete set of guidance for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting; UN تحديث المجموعة الكاملة من التوجيهات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    8. The complete set of financial statements referred to in paragraph 7 above should be presented in the formats shown in: UN ٨ - يتعين تقديم المجموعة الكاملة من البيانات المالية المشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه في اﻷشكال المبينة في:
    A complete set of model bidding and contract documents, forms and templates is in the process of being updated. UN ويجري تحديث المجموعة الكاملة من الوثائق والاستمارات والقوالب النموذجية الخاصة بالعطاءات والعقود.
    The Council accepted the letter as constituting formal acceptance by UNITA of the complete set of proposals on national reconciliation and welcomed this development. UN وقبل المجلس تلك الرسالة باعتبارها تمثل موافقة يونيتا رسميا على المجموعة الكاملة من المقترحات المتعلقة بالمصالحة الوطنية، كما رحب بهذا التطور.
    Further development of the complete set of indicators is pending the finalization and launch of Umoja throughout the Secretariat. UN وتتوقف مواصلة تطوير المجموعة الكاملة من المؤشرات على وضع الصيغة النهائية لنظام أوموجا وبدء العمل به على نطاق الأمانة العامة.
    To transmit the complete set of guidance to the Global Environment Facility as an input of the Conference of the Parties to the negotiations on the sixth replenishment of the Trust Fund of the Global Environment Facility; UN إحالة المجموعة الكاملة من التوجيهات إلى مرفق البيئة العالمية كمساهمة من مؤتمر الأطراف في المفاوضات بشان التجديد السادس لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية؛
    At the request of the Government, prior to the Special Rapporteur's arrival the complete set of recommendations and key topics for discussion were submitted to the ACHR in Khartoum. UN وبناءً على طلب الحكومة، عُرِضت على المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في الخرطوم، قبل وصول المقررة الخاصة، المجموعة الكاملة من التوصيات والمواضيع الأساسية المقرر بحثها.
    In this way, with a view to next Monday's informal meeting, all the missions in Geneva have received from Mozambique a complete set of documents and a detailed programme. UN وهكذا، واستعدادا للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل، فإن جميع البعثات الموجودة في جنيف قد تلقت من موزامبيق مجموعة كاملة من الوثائق ونسخة من البرنامج المفصل.
    A complete set of basic laws for protecting children's rights and interests have been put in place in China. UN ووُضِعَت مجموعة كاملة من القوانين الأساسية لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم في الصين.
    The new procedure requires pricing a smaller list of construction components rather than a complete set of building inputs. UN ويتطلب النهج الجديد تسعير قائمة صغيرة من عناصر البناء بدلا من مجموعة كاملة من مستلزمات البناء.
    In investigating these complex trade relationships, the Group has assembled one complete set of commercial documents that reflects: UN وفي إطار التحقيق في هذه العلاقات التجارية المعقدة توصل الفريق إلى مجموعة كاملة من المستندات التجارية التي تعكس:
    Each Party included in Annex I to the Convention (Annex I Party) would report annually a complete set of tables for each commitment period. UN ويتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ سنوياً مجموعة كاملة من الجداول عن كل فترة التزام.
    The text does not aim to offer a complete set of measures necessary to bring about the improvements from which the Council would benefit. UN ولا يهدف النص إلى تقديم مجموعة كاملة من التدابير اللازمة لتحقيق الإصلاحات التي سيستفيد منها المجلس.
    The 88 national implementation plans received by the Secretariat give a more complete set of data with which to work. UN وتعطي خطط التنفيذ الوطنية البالغ عددها 88 التي تلقتها الأمانة مجموعة من البيانات أكثر اكتمالاً ويمكن العمل بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more