"complete the work" - Translation from English to Arabic

    • إكمال العمل
        
    • إنجاز العمل
        
    • إتمام العمل
        
    • استكمال العمل
        
    • الفراغ من أعمال
        
    • إنجاز الأعمال
        
    • استكمال عمل
        
    • الانتهاء من عملها
        
    • اتمام العمل
        
    • إكمال عمل
        
    • استكمال الأعمال
        
    • إنجاز أعمال المحكمة
        
    • إتمام أعمال
        
    • استكمال أعمال
        
    • لإكمال الأعمال
        
    The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by most speakers. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    We instruct Members to complete the work expeditiously under paragraph 31(iii). UN ونوعز إلى الأعضاء التعجيل في إكمال العمل بمقتضى الفقرة ٣١`3`.
    Her delegation would continue to work closely with other delegations to complete the work allocated to the Committee. UN وزادت على ذلك قولها إن وفد بلدها سيواصل التعاون الوثيق مع بقية الوفود من أجل إنجاز العمل المحال إلى اللجنة.
    The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. UN وعقَّـب المفتشون بأنه كان من الأفضل التراجع ودراسة المنطقة بمزيد من الدقة ، بدلا من التعجل في إتمام العمل.
    5. complete the work on hazard characteristic H11. IX/18 UN 5 - استكمال العمل بشأن الخاصية الخطرة H11.
    The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of one week from 15 to19 December 2003 in order to complete the work of its 2003 session. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوع واحد خلال الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2003.
    This is indicative that it was possible to complete the work in its entirety by the end of 1990 and not the end of 1991. UN ويوحي ذلك بأنه كان من الممكن إنجاز الأعمال برمتها في نهاية عام 1990 وليس في نهاية عام 1991؛
    7. complete the work on hazard characteristics H10 and H11 UN 7- إكمال العمل بشأن تصنيف الخواص الخطرة H10 وH11.
    Clearly, it is necessary to complete the work undertaken by the Special Rapporteurs Jose D. Ingles and C.L.C. Mubanga-Chipoya. UN ومن الواضح أن من الضروري إكمال العمل الذي اضطلع به المقرران الخاصان خوزيه د.
    119. The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by several speakers. UN 119- وسلّط العديد من المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل المتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    :: Some Chairpersons mentioned that increased workload was a problem and that it was difficult to complete the work in the time allotted to each session. UN :: أشار بعض الرؤساء إلى أن حجم العمل المتزايد يمثل مشكلة وأن من الصعب إنجاز العمل في الوقت المخصص لكل دورة.
    In Bonn, all Parties had reaffirmed their intention to complete the work on the outstanding issues in a manner that would be faithful to those agreements. UN ففي بون، أعادت جميع الأطراف تأكيد عزمها على إنجاز العمل بشأن القضايا المعلقة بطريقة تفي بتلك الاتفاقات.
    The contractor which was originally responsible for levelling the land and constructing the main and secondary irrigation and drainage systems was unable to complete the work. UN ولم يتمكن المقاول المسؤول أساساً عن تسوية الأرض وإنشاء شبكات الري والصرف الرئيسية وشبكات الدرجة الثانية من إنجاز العمل.
    The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. UN وعقَّـب المفتشون بأنه كان من الأفضل التراجع ودراسة المنطقة بمزيد من الدقة ، بدلا من التعجل في إتمام العمل.
    Under the Railway Project Contract, the Partnership was required to complete the work within 20 months of commencement. UN وكان لزاماً على شركة التضامن، بموجب هذا العقد، إتمام العمل في غضون 20 شهراً من تاريخ البدء به.
    In order to complete the work within a reasonable time-frame, an estimated 25 teams working simultaneously would be required. UN وبغية استكمال العمل في إطار زمني معقول، فإنه من المقدر أنه سيكون من المطلوب ٥٢ فريقا تعمل بصورة متزامنة.
    12. The working groups of experts could not complete the work they had been assigned; no final conclusion could be reached in certain cases. UN ١٢ - ولم تتمكن أفرقة الخبراء العاملة من استكمال العمل الذي أسند إليها؛ ولم يمكنها التوصل إلى استنتاج نهائي في بعض الحالات.
    The Economic and Social Council decides to authorize the Committee on Non-Governmental Organizations to hold a resumed session for a period of two weeks and three days, from 8 to 24 January 2003, in order to complete the work of its 2002 session. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين وثلاثة أيام، خلال الفترة من 8 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002، حتى يتسنى لها الفراغ من أعمال دورتها لعام 2002.
    Because all of the duty stations were struggling to complete the work allocated to them, they tended to resort to such sharing not systematically but on an ad hoc basis to meet urgent deadlines. UN وحيث أن جميع مراكز العمل تعاني الأمرين من أجل إنجاز الأعمال المخصصة لها، فإنها تنحو نحو تقاسم أعباء العمل، لا بشكل منهجي وإنما وفق كل حالة على حدة، للوفاء بالمواعيد النهائية العاجلة.
    The General Assembly authorizes the Ad Hoc Committee of the Whole of the General Assembly for the Final Review and Appraisal of the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s to hold one additional meeting, subject to availability of services, on an exceptional basis, in order to complete the work of the Committee. UN تأذن الجمعية العامة للجنتها المخصصة لإجراء الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات بعقد اجتماع واحد إضافي، حسب توفر الخدمات، بشكل استثنائي، من أجل استكمال عمل اللجنة.
    The release of the entire payment in advance rather than in instalments created a significant risk that value for money paid would not be achieved and also removed the incentive for the contractor to complete the work on time. UN وقد تسبب صرف المبلغ بالكامل مقدما، بدلا من تقسيطه، في إيجاد مجازفة كبيرة بألا تتحقق القيمة المناظرة للمبلغ المدفوع، كما أن ذلك نزع من المقاول الحافز على اتمام العمل في موعده.
    Members also highlighted the importance of deadlines on the disarmament timetable and the need to complete the work of this session to set the negotiations that are to take place on a promising course. UN وسلط الأعضاء الضوء أيضا على أهمية الآجال النهائية في الجدول الزمني لنزع السلاح وعلى الحاجة إلى إكمال عمل هذه الدورة لوضع المفاوضات المقرر إجراؤها على طريق واعد.
    The efforts to complete the work on the draft convention, especially article 18 thereof, should be intensified. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى استكمال الأعمال بشأن مشروع الاتفاقية، وخصوصا المادة 18 منها.
    It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية.
    By draft decision III, the Committee requests the Council to authorize the Committee to meet in a resumed session in order to complete the work of its 1995 session. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث تطلب اللجنة من المجلس أن يأذن للجنة بعقد دورة مستأنفة من أجل إتمام أعمال دورتها لعام ١٩٩٥.
    By draft decision III, the Council would authorize the Committee to hold a resumed session for a period of two weeks in order to complete the work of its 1999 session. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث يأذن المجلس للجنة بعقد دورة مستأنفة لمدة أسبوعين من أجل استكمال أعمال دورتها لعام 1999.
    It is therefore critical that skilled language staff are retained to complete the work directly relating to the trials in both the Tribunals. UN ولذا من المهم للغاية الإبقاء على موظفي اللغات المهرة لإكمال الأعمال المتصلة اتصالا مباشرا بالمحاكمات في المحكمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more