"completed by the end of" - Translation from English to Arabic

    • بحلول نهاية عام
        
    • إنجازه بحلول نهاية
        
    • تكتمل بحلول نهاية
        
    • الانتهاء منها بحلول نهاية
        
    • واستكمال هذا الاستعراض قبل نهاية
        
    • الفراغ منه بحلول نهاية
        
    • إكماله بنهاية عام
        
    • إتمام هذه العمليات قبل نهاية عام
        
    • إنجازها بحلول نهاية
        
    • يستكمل بحلول نهاية
        
    • مداها في موعد غايته نهاية عام
        
    • الانتهاء منها بنهاية
        
    • الانتهاء منه بحلول
        
    • يكتمل بحلول نهاية
        
    • أقصاه نهاية عام
        
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    Phase II of the Forum Assessment should be completed by the end of 2012, before the High-level Dialogue in 2013. UN وينبغي إكمال المرحلة الثانية من تقييم المنتدى بحلول نهاية عام 2012، وقبل إجراء الحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    The Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence with the participation of NGOs which is currently under review and will be completed by the end of 2013. UN إصدار دليل التعاون بين الدوائر بشأن العنف المنزلي، بمشاركة المنظمات غير الحكومية، وهو حالياً قيد الاستعراض ويتوخى إنجازه بحلول نهاية عام 2013.
    The corresponding surveys have started in some countries and should be completed by the end of the first quarter of 2012. UN وبدأت المسوحات المناظرة في بعض البلدان، وينبغي أن تكتمل بحلول نهاية الربع الأول من عام 2012.
    Various ancillary projects were scheduled to be completed by the end of 2015. UN ولا تزال ثمّة أعمال فرعية جارية ومن المتوقع الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2015.
    This process will have been completed by the end of 1997. UN ومن المقدر لهذه العملية أن تنجز بحلول نهاية عام ٧٩٩١.
    The backlog scanning project will be completed by the end of 2003. UN وسيتم إنجاز مشروع الأعمال المتراكمة للتصوير الإلكتروني بحلول نهاية عام 2003.
    A further 16,000 should be completed by the end of 2003. UN وسينتهي بناء 000 16 بيت آخر بحلول نهاية عام 2003.
    A thorough revision of the voting records database, currently under way, is expected to be completed by the end of 2004. UN ومن المتوقع أن ينجز بحلول نهاية عام 2004 تنقيح شامل لقاعدة بيانات سجلات التصويت، الذي يجري العمل فيه حاليا.
    Construction is expected to be completed by the end of 2006. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية التشييد بحلول نهاية عام 2006.
    That work is expected to be completed by the end of 2006. UN ومن المتوقع أن يتم إنجاز هذا العمل بحلول نهاية عام 2006.
    The Expert Group was created to ensure active country involvement in the production of a Compilers Guide for MSITS 2010, which was scheduled to be completed by the end of 2013 and submitted to the Statistical Commission at its forty-fifth session in 2014. UN وقد أنشئ فريق الخبراء لضمان أن يكون للبلدان دور نشط في إعداد دليل مجمعي البيانات الخاص بدليل 2010، وهو الذي كان من المقرر إنجازه بحلول نهاية عام 2013 وتقديمه إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2014.
    The drafting of the constitution has to be completed by the end of this month. UN فصياغة الدستور يجب أن تكتمل بحلول نهاية هذا الشهر.
    Engineering works have commenced and it is estimated that they will be completed by the end of June 2012. UN وقد بدأت الأعمال الهندسية ومن المقدر أن يتم الانتهاء منها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2012.
    f) While all existing financial mechanisms should be fully exploited, a thorough review of their adequacy in meeting the challenges of ICT for development should be completed by the end of December 2004. UN (و) مع استغلال الآليات المالية القائمة على جميع المستويات استغلالاً كاملاً، ينبغي إجراء استعراض دقيق لكفاية هذه الآليات لمواجهة تحديات استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، واستكمال هذا الاستعراض قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004.
    UNHCR has also commissioned an independent evaluation of the overall response to the Syrian refugee situation in Jordan and Lebanon, which is also expected to be completed by the end of the year. UN وأسندت المفوضية أيضاً مهمة إجراء تقييم مستقل للتصدي الشامل لوضع اللاجئين السوريين في الأردن ولبنان، وهو تقييم من المتوقع الفراغ منه بحلول نهاية عام 2014 أيضاً.
    I also informed them of the on-going project of digitization of ICTY video materials, expected to be completed by the end of 2010. UN كما أخبرتهم بالمشروع الجاري المتعلق برقمنة تسجيلات الفيديو التابعة للمحكمة، المقرر إكماله بنهاية عام 2010.
    Further streamlining and consolidation involving Habitat is under review and is planned to be completed by the end of 1999. UN ويجري حاليا استعراض إمكانية إجراء المزيد من عمليات التبسيط والتوحيد فيما يتصل بالموئل ومن المقرر إتمام هذه العمليات قبل نهاية عام ٩٩٩١.
    This is an ongoing exercise and is part of the data cleansing to be completed by the end of 2011. UN هذه عملية مستمرة وتمثل جزءا من تنقية البيانات التي سيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2011.
    The project was started in late 1988 and is expected to be completed by the end of 1993. UN وقد بدئ بالمشروع في أواخر عام ١٩٨٨ ويتوقع أن يستكمل بحلول نهاية عام ١٩٩٣.
    The Party expressed hope that the process would be completed by the end of 2006. UN وأعرب الطرف عن أمله في أن تصل هذه العملية إلى مداها في موعد غايته نهاية عام 2006.
    Work on all parts is in progress and it is expected to be completed by the end of 2011. UN ويجري العمل على إنجاز كل الأجزاء، ومن المتوقع الانتهاء منها بنهاية سنة 2011.
    The exercise of accounting for 2001 and 2002 travel advances is ongoing and is expected to be completed by the end of 2004. UN ويجري حاليا إعداد كشف حساب عن سلف السفر لعامي 2001 و 2002 ومن المتوقع الانتهاء منه بحلول نهاية عام 2004.
    Progress has also been made in the preparation of the sixteenth Supplement, which is expected to be completed by the end of 2011, and work has been initiated on the seventeenth Supplement, covering 2010-2011. UN وأُحرز أيضا تقدم في إعداد الملحق السادس عشر، الذي يتوقع أن يكتمل بحلول نهاية عام 2011، فيما بدأ العمل على إنجاز الملحق السابع عشر، الذي يغطي العامين 2010 و 2011.
    UNICEF is supporting a major evaluation of the implementation of its gender policy, to be completed by the end of 2007. UN وتدعم اليونيسيف إجراء تقييم رئيسي لتنفيذ سياستها الجنسانية، ومن المقرر أن يتم في موعد أقصاه نهاية عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more