"completed or" - Translation from English to Arabic

    • المنجزة أو
        
    • أنجزت أو
        
    • أُنجزت أو
        
    • إنجازها أو
        
    • مكتملة أو
        
    • استكملت أو
        
    • تماما أو
        
    • تكتمل أو ما
        
    • اكتملت أو
        
    • إكمال أو
        
    • إنجازه أو
        
    • أكملت أو
        
    Of the 5,499 completed or upcoming moves, the costs of only 3,396 were allocated to the capital master plan fund. UN ومن مجموع عمليات الانتقال المنجزة أو المقبلة، وعددها 499 5 عملية، حُملت تكاليف 396 3 عملية فقط على صندوق المخطط العام.
    The smallest proportion of completed or draft programmes of action is among the countries of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, many of which were not represented separately at the Summit. UN وكانت أصغر نسبة من برامج العمل الوطنية المنجزة أو التي على هيئة مشاريع برامج بين بلدان وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة، التي لم يكن كثير منها ممثلا بصورة مستقلة في مؤتمر القمة.
    Missions established, completed or discontinued in 2014 UN باء - البعثات المنشأة أو المنجزة أو المنهاة في عام 2014
    The Advisory Committee notes that most information technology projects have been completed or will be completed before the end of 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أغلب مشاريع تكنولوجيا المعلومات قد أنجزت أو سيتم إنجازها قبل نهاية عام 2007.
    Most action items have been completed or are progressing as planned. UN ومعظم بنود العمل قد أُنجزت أو يجري العمل على إنجازها كما هو مقرر.
    Guatemala is a country where several historical tasks remain to be completed or have been permanently postponed. UN إن غواتيمالا بلد لا تزال أمامه مهام تاريخية يتعين إنجازها أو تأجلت بصورة دائمة.
    Missions created, completed or discontinued in 2013 UN بـاء - البعثات المنشأة أو المنجزة أو المنتهية في عام 2013
    B. Missions created, completed or discontinued in 2013 UN باء - البعثات المنشأة أو المنجزة أو المنتهية في عام 2013
    Note 20 Refunds pending to donors of $36.31 million comprise unspent funds for completed or terminated projects and, where applicable, interest that has been set aside to be refunded to donors in accordance with contribution agreements and the Financial Regulations and Rules of UNDP. UN تتألف المبالغ المستحق ردها للجهات المانحة والبالغة قيمتها 36.31 مليون دولار عن الأموال غير المنفقة للمشاريع المنجزة أو المنهاة وأيضا، حسب الاقتضاء، الفوائدَ التي خصصت لردها إلى الجهات المانحة وفقا للاتفاقات المتعلقة بالمساهمات وللنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي.
    The Secretariat therefore waits for the issuance of such reports as they pertain to the programmes of the preceding and current biennia, which are either completed or in progress. UN ولذلك تنتظر الأمانة العامة صدور التقارير المتصلة ببرامج فترتي السنتين السابقة والحالية، المنجزة أو التي هي في طور الإنجاز.
    The Secretariat therefore waits for the issuance of such reports as they pertain to the programmes of the preceding and current biennia, which are either completed or in progress. UN ولذلك تنتظر الأمانة العامة صدور التقارير المتصلة ببرامج فترتي السنتين السابقة والحالية، المنجزة أو التي هي في طور الإنجاز.
    B. Missions completed or discontinued in 2011 UN باء - البعثات المنجزة أو المنتهية في عام 2011
    Participating small island developing States have either completed or are completing their biodiversity strategies and action plans and national communications for the two Conventions. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة أنجزت أو هي بصدد إنجاز استراتيجياتها المتعلقة بالتنوّع البيولوجي وخطط العمل والاتصالات الوطنية فيما يرتبط بهاتين الاتفاقيتين.
    The conclusions that will be reached in the comprehensive review will determine whether the disarmament phase has been completed, or whether steps in the biological file need to be taken to fulfil the requirements of the disarmament phase. UN إن الاستنتاجات التي ستتوصل إليها المراجعة الشاملة ستتضمن بلا شك تحديد ما إذا كانت مرحلة نزع السلاح قد أنجزت أو أن هناك خطوات أخرى في الملف البايولوجي يتعين اتخاذها ﻹكمال المتطلبات في المجال المذكور.
    Assess whether the transaction was completed or terminated; UN `3` يقيِّم ما إذا كانت المعاملة قد أُنجزت أو أُنهيت؛
    Assess whether the transaction was completed or terminated; UN `3` يقيِّم ما إذا كانت المعاملة قد أُنجزت أو أُنهيت؛
    The total number of items chosen in respect of the current year's programme should not be more than those which can be completed or started during the year. UN على ألا يتجاوز مجموع البنود المختارة فيما يتعلق ببرنامج السنة الجارية عدد البنود التي يمكن إنجازها أو بدؤها خلال السنة.
    The impact of reduced budgetary levels on programme delivery has been minimized through nine completed or ongoing efficiency projects. UN تم التقليل الى أدنى حد من أثر المستويات المخفضة للميزانية على إنجاز البرامج عن طريق تسعة مشاريع كفاءة مكتملة أو جارية.
    Non-Annex I Parties could include in their national communications information relating to their capacity-building needs for modelling, and on activities completed or under way in this regard. UN ويمكن للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تدرج في بلاغاتها الوطنية معلومات تتعلق باحتياجاتها في مجال بناء القدرات لوضع النماذج، وبشأن الأنشطة التي استكملت أو الجارية في هذا الصدد.
    128. By the end of 1992, refugee status determination procedures had been completed or nearly completed in the region with the exception of Hong Kong. UN ١٢٨ - وفي نهاية عام ١٩٩٢، استكملت تماما أو تقريبا إجراءات تحديد مركز اللاجئين في المنطقة باستثناء هونغ كونغ.
    6b Formulation process not completed or at a very initial stage UN عملية الصياغة لم تكتمل أو ما زالت في مرحلة مبكرة للغاية
    (Less those completed or to be closed) UN ناقصاً الصناديق التي اكتملت أو التي يزمع إغلاقها
    Programme managers can use the log after each task and project is completed or terminated to pass on any lessons that can be usefully applied to other projects. UN وبإمكان مديري البرامج استخدام السجل بعد إكمال أو إنهاء كل مهمة ومشروع لتدوين أي دروس يمكن تطبيقها بنجاح على مشاريع أخرى.
    The access control project is therefore intended to complement the considerable work already completed or under way at each main location for the enhancement of physical security and bring it to a consistent, modern, risk-managed and cost-effective standard, as determined by the Department of Safety and Security. UN لذلك فإن القصد من مشروع مراقبة الدخول هو تكميل العمل الهام الذي سبق إنجازه أو الموجود قيد الإنجاز في كل موقع من المواقع الرئيسية لتعزيز الأمن المادي وجعله على مستوى ثابت وحديث تُحتوى مخاطره وتكلفته فعالة، حسب ما تراه إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Percentage of country offices with completed or updated threat and risk assessments UN النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي أكملت أو استكملت تقييمات التهديد والمخاطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more