"completely free" - Translation from English to Arabic

    • خال تماما
        
    • مجانية تماماً
        
    • كامل الحرية
        
    • حرة تماما
        
    • خالية تماما
        
    • بالمجان تماما
        
    • بحرية تامة
        
    • خالية تماماً
        
    • بكل حرية
        
    • مجاني تماما
        
    • الحرية التامة
        
    • الحرية الكاملة
        
    • المجانية التامة
        
    • بالحرية التامة
        
    • خال تماماً
        
    Now the soil of Kazakhstan is completely free of nuclear weapons. UN وتراب كازاخستان اﻵن خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    " It is our unanimous opinion that our final goal is a world completely free of nuclear weapons. UN " ورأينا الذي توصلنا إليه باﻹجماع هو أن الهدف النهائي هو إيجاد عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية.
    78. As medical care is completely free in the DPRK, elderly persons' right to health is never infringed by the " rising costs " of health care. UN 78- بما أن الرعاية الطبية هي رعاية مجانية تماماً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإن " ارتفاع تكاليف " الرعاية الصحية لا يؤدي مطلقاً إلى المساس بحق المسنين في التمتع بالصحة.
    Everyone is completely free to choose the type of work, according to training and ability; UN ولكل فرد كامل الحرية في اختيار نوع العمل، تبعاً لتدريبه وقدراته؛
    Telling you you have to go to africa. You're completely free. You can do whatever you want. Open Subtitles انت حرة تماما تستطيعين فعل اي شيء تريدينه
    For the first time in more than a decade, local-government elections were held in the north completely free of any violence and intimidation. UN فللمرة الأولى في أكثر من عقد من الزمن، أجريت انتخابات حكومية محلية في الشمال، خالية تماما من أي عنف وترهيب.
    In 2001, antiretroviral treatment was provided, with universal access and completely free. UN وفي عام 2001 أتيحت إمكانية العلاج بالمجان تماما ضد الفيروس للجميع.
    Under article 230 of the labour code, unions shall be completely free to join international organizations to which they are akin. UN وبموجب المادة 230 من مدونة العمل، تتمتع نقابات بحرية تامة في الانضمام إلى منظمات دولية تكون مماثلة لها.
    However, much remained to be done by 2019, when Croatia was expected to be completely free of mines. UN ومع ذلك فالأمر لا يزال بحاجة إلى بذل الكثير بحلول عام 2019 حيث من المتوقع أن تصبح كرواتيا خالية تماماً من الألغام.
    The almost universal nature of the NPT reflected the common will of the vast majority of the international community to achieve a world that was completely free of nuclear weapons. UN ويعكس الطابع شبه العالمي لمعاهدة عدم الانتشار الإرادة الجماعية للأغلبية الساحقة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    Failing an unequivocal commitment to the complete eradication of nuclear weapons, a world completely free of nuclear weapons, nuclear deterrence theories and doctrines will not change, nor will the part played by nuclear weapons in strategic planning or the defence of nuclear-weapon States change either. UN وإذا لم يُلتزم التزاما ثابتا بالاستئصال التام لﻷسلحة النووية، وبعالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، فإن نظريات ومذاهب الردع النووي لن تتغير، كما لن يتغير أيضا الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية في التخطيط الاستراتيجي أو دفاع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    If, in the course of this exercise, it is not possible to design a system that is completely free from objections, it becomes a matter of judgement where to strike the balance. UN فإذا تعذر، أثناء هذه العملية، تصميم نظام خال تماما من أوجه الاعتراض، تصبح كيفية تحقيق التوازن أمرا خاضعا للتقدير الشخصي.
    33. The Committee is concerned that higher education in State-run universities is not completely free, although it is guaranteed by the Constitution of the State party. UN 33- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم العالي في الجامعات التي تديرها الدولة ليست مجانية تماماً على الرغم من الضمانات التي نص عليها دستور الدولة الطرف.
    433. The Committee is concerned that higher education in State-run universities is not completely free, although it is guaranteed by the Constitution of the State party. UN 433- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم العالي في الجامعات التي تديرها الدولة ليست مجانية تماماً على الرغم من الضمانات التي نص عليها دستور الدولة الطرف.
    The Commission shall be completely free to use whatever sources of information it deems useful and reliable. UN ويكون للجنة كامل الحرية في الاستعانة بمصادر المعلومات التي تراها مفيدة وموثوقا بها.
    We also believe it important to stress that recipient countries must be completely free to define their own national development priorities, with external cooperation supporting such sovereign decisions. UN كما نرى أن من المهم التشديد على أن البلدان المتلقية يجب أن تكون حرة تماما في تحديد أولوياتها الإنمائية الوطنية، مع دعم التعاون الخارجي لهذه القرارات السيادية.
    With Cuba's ratification, the Treaty entered into force throughout its zone of application and Latin America and the Caribbean were declared the first inhabited area of the planet to be completely free of nuclear weapons. UN وبتصديق كوبــــا، أصبحت هذه المعاهدة سارية في كامل نطاق انطباقها، وأصبحت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أول منطقة مأهولة في العالم خالية تماما من السلاح النووي.
    The government schools, however, are completely free. UN وإن كانت المدارس الحكومية بالمجان تماما.
    Sometimes citing technical infeasibility, only half or less of the commitments made by countries provide for completely free market access in cross-border trade. UN ونصف التزامات البلدان أو أقل من نصفها فقط يكفل الوصول إلى اﻷسواق بحرية تامة بالنسبة للتجارة عبر الحدود، ويشار أحيانا إلى عدم قابلية التطبيق من الناحية التقنية كسبب لذلك.
    Not your meat, fish, most of your dairy products are completely free of genetically engineered ingredients. Open Subtitles خالية تماماً من المكوّنات المعدّلة وراثياً.
    Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. UN وإن أي مواطن يستطيع أن يؤمن اتصالاته الهاتفية بالخارج بكل حرية دون مراقبة أو حظر من قبل أية جهة كانت.
    With the health system completely free for all and with the increasing numbers of beneficiaries, the system can no longer provide adequate services to the entire population. UN وبما أن النظام الصحي مجاني تماما للجميع، وأعداد المستفيدين في تزايد، لم يعد النظام قادرا على توفير الخدمات الكافية لجميع السكان.
    The third is the inalienable right of every State to safe and stable borders and to be completely free to exercise its sovereignty and self-determination, and fourth is respect for international law as the best guarantee of the sovereignty of peoples and their peaceful coexistence. UN والمبدأ الثالث هو ما لكل دولة من حق غير قابل للتصرف في حدود آمنة ومستقرة، وفي أن تكون لها الحرية التامة لممارسة سيادتها وتقرير مصيرها؛ والمبدأ الرابع هو احترام القانون الدولي، باعتباره أفضل ضمانة لسيادة الشعوب وتعايشها السلمي.
    The arbitral tribunal seems to be completely free to determine on what basis the applicable law shall be selected. UN ويبدو أن لدى هيئة التحكيم الحرية الكاملة في تعيين أسس اختيار القانون المنطبق.
    However, health care remains completely free of charge for the disadvantaged, with increased attention paid to that sector. UN ومع ذلك فإن المجانية التامة لرعاية المعوزين والمحافظة على صحتهم مستمرة مع تعزيز استهداف هذه الشريحة من السكان.
    Every religion was completely free to preach and manifest its beliefs. UN وكل ديانة تتمتع بالحرية التامة في مجال التبشير بمعتقداتها وإظهارها علانية.
    With such measures, by the end of 2020 we should achieve the goal desired by all humankind of a world completely free of nuclear weapons. UN وبمثل هذه التدابير، يمكننا أن نبلغ، بنهاية عام 2020، الهدف الذي تنشده كل الإنسانية وهو عالم خال تماماً من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more