"completely independent" - Translation from English to Arabic

    • مستقل تماما
        
    • مستقلة تماما
        
    • مستقلة تماماً
        
    • مستقل تماماً
        
    • باستقلال تام
        
    • مستقلاً تماماً
        
    • مستقلة بالكامل
        
    • مستقلين تماما
        
    • مستقلين تماماً
        
    • استقلالا تاما
        
    12.4 The Auditor shall be completely independent and solely responsible for the conduct of the audit. UN مراجع الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات.
    4. Reaffirms that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of audits; UN 4 - تؤكد من جديد أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما وأنه المسؤول الوحيد عن مراجعة الحسابات؛
    The researchers recognized that in only a few instances is policy completely independent of events bearing on vulnerability. UN وسلم الباحثون بأن السياسة ليست مستقلة تماما عن اﻷحداث المؤثرة على الضعف إلا في حالات ضئيلة.
    The network is completely independent of the Iraqi public network. UN وشبكة الاتصالات هذه مستقلة تماما عن الشبكة العامة العراقية.
    Médecins sans frontières is completely independent of all Governments and institutions, as well as political, economic and religious influences. UN وهي مستقلة تماماً عن أي حكومة أو مؤسسة أو عن جهات النفوذ السياسي والاقتصادي والديني.
    A judicial council, which was completely independent of the executive, was responsible for appointing, disciplining and removing judges. UN ويناط بالمجلس القضائي، وهو هيئة مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية، تعيين القضاة واتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم وعزلهم.
    The composition of the Council also meant that it could not properly fulfil the function of an ombudsman, since that would involve its monitoring itself. A completely independent person or body was required for such monitoring. UN ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
    The institution was completely independent and its budget was approved annually by Parliament. UN وتمارس المؤسسة أنشطتها باستقلال تام ويوافق البرلمان كل سنة على ميزانيتها.
    The United Nations Board of Auditors will be completely independent and have the sole responsibility for the external audit of the UN-Women account. UN مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مستقل تماما ومسؤول وحده عن المراجعة الخارجية لحسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The United Nations Board of Auditors will be completely independent and have the sole responsibility for the external audit of the account held by UN-Women. UN مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مستقل تماما ومسؤول وحده عن المراجعة الخارجية لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Board of Auditors will be completely independent and have the sole responsibility of the audit of the UNFPA account UN مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن مراجعة حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Board of Auditors will be completely independent and have the sole responsibility of the audit of the UNFPA accounts. UN مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن مراجعة حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The mechanism in paragraph 2 should be completely independent from Government. UN وينبغي أن تكون الآلية الواردة في الفقرة 2 مستقلة تماما عن الحكومة.
    32. A jury is completely independent of the judiciary. UN 32- وهيئة المحلفين مستقلة تماما عن الجهاز القضائي.
    The Prosecutor is in favour of establishing a completely independent translation service for the Office of the Prosecutor. UN وتؤيد المدعية العامة إنشاء دائرة مستقلة تماما للترجمة في مكتب المدعي العام.
    105. A jury is completely independent of the judiciary. UN 105- وهيئة المحلفين هيئة مستقلة تماماً عن الهيئة القضائية.
    The institution itself, on the other hand, was not entirely independent and it had been suggested that the long-term solution lay either in the adoption of a constitutional provision to that effect or in the establishment of a completely independent institution. UN ومن الناحية الأخرى فإن المؤسسة ذاتها ليست مستقلة تماماً وقد أوحي بأن الحل الطويل الأجل يكمن إما في اعتماد حكم دستوري بهذا المفاد أو إنشاء مؤسسة مستقلة تماماً.
    36. A jury is completely independent of the judiciary and it is a criminal offence to interfere with a jury once it has been sworn. UN 36- وتكون هيئة المحلفين مستقلة تماماً عن القضاء ويعتبر أي تدخل لدى هيئة محلفين بعد حلفهم اليمين جناية.
    4. Reaffirms that the Board of Auditors shall be completely independent and solely responsible for the conduct of audits; UN 4 - تؤكد مجدداً أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماماً وأنه المسؤول الوحيد عن مراجعة الحسابات؛
    In any event, the Special Rapporteur will continue to carry out his mandate in a completely independent and objective manner, regardless of conditions, and to render an account not only of the difficulties, but also of the cooperation and initiatives encountered in his work. UN وعلى أي حال، سيواصل المقرر الخاص تنفيذ ولايته باستقلال تام وموضوعية، أياً كانت الظروف، وسيشير إلى المصاعب التي يتعرض لها، وكذلك إلى ما يلقاه من تعاون يلاحظه من مبادرات في إطار ولايته.
    24. Attorney-General is an independent officer of the state, established by the Constitution which sets out his functions and powers rendering him completely independent of the Executive and the Legislature. UN 24- النائب العام موظف مستقل في الدولة وأُنشئت وظيفته بموجب الدستور الذي يحدد وظائفه وسلطاته بما يجعله مستقلاً تماماً عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    To the extent that these activities are conducted on behalf of the border control authorities, the companies employed for this service by the Government should obviously be completely independent of any other commercial interest. UN وبقدر ما تكون هذه الأنشطة لفائدة سلطات مراقبة الحدود، يلزم بديهيا أن تكون الشركات التي تستخدمها الحكومة من أجل هذه الخدمة مستقلة بالكامل عن أي مصالح تجارية أخرى.
    25. The Group reached these findings first and foremost through interviews with five current FNL combatants both in Bujumbura and in Uvira territory, four arrested rebel collaborators and four completely independent Burundian as well as international interlocutors in consistent communication with these political leaders. UN 25 - وتوصل الفريق إلى هذه الاستنتاجات، مستندا أولا وقبل كل شيء، إلى مقابلات مع خمسة من مقاتلي قوات التحرير الوطنية الحاليين في بوجومبورا وفي إقليم أوفيرا، وأربعة من المتعاونين مع المتمردين ألقي القبض عليهم، وأربعة محاورين بورونديين ودوليين مستقلين تماما على اتصال منتظم بأولئك القادة السياسيين.
    To avoid potential conflicts of interest involving individual donors, some stakeholders favoured a model whereby governance and resource allocation would be completely independent from donors to a fund. UN وبغية تفادي تضارب المصالح المحتمل بين فرادى الجهات المانحة، حبذت بعض الجهات المعنية نموذجاً تكون فيه الإدارة وتخصيص الموارد مستقلين تماماً عن الجهات المانحة للصندوق.
    Although members of the International Court of Justice, like those of its predecessor, are completely independent of their States of origin and sit as individuals, it would be inconceivable for there to be differences in the way in which they are treated. UN ورغم أن أعضاء محكمة العدل الدولية، مثل أعضاء سابقتها، مستقلون استقلالا تاما عن دولهم الأصلية ويعملون بصفتهم الفردية، فإنه لا يمكن تصوّر وجود اختلافات في الطريقة التي يُعاملون بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more