"completely with" - Translation from English to Arabic

    • تماما مع
        
    • بالكامل مع
        
    The Special Rapporteur agrees completely with this position. UN والمقررة الخاصة تتفق تماما مع هذا الموقف.
    Here, we associate ourselves completely with the position of the Non-Aligned Movement as was stated at its twelfth ministerial meeting, and I quote: UN وهنا فإننا نتفق تماما مع موقف دول حركة عدم الانحياز كما جاء في بيان المؤتمر الوزاري الثاني عشر:
    Needless to say, my delegation disagrees completely with those delegations which call for a maximum size of 20 or 21 for the enlarged Security Council. UN وغني عن البيان أن وفدي يختلف تماما مع الوفود الداعية إلى جعل الحد اﻷعلى لتوسيع المجلس ٢٠ أو ٢١ مقعدا.
    My Government places a high premium on the work of the United Nations in development and agrees completely with the Secretary-General's vision that this will be the primary mission of the Organization in the next 50 years. UN تعلــق بلادي أهميــة كبرى على عمـل اﻷمم المتحدة في التنمية وتتفق تماما مع ما يراه اﻷمين العام من أنها ستكون المهمة اﻷساسية للمنظمة في السنوات الخمسين القادمة.
    He was in land the day completely with two girls and only it returned about the four. Open Subtitles لقد قضى اليوم بالكامل مع الفتاتين و لم يعد إلى السفينة حتى الرابعة عصراً
    For the case of energy-related emissions, two existing studies were used as a basis that do not conform completely with the CO2-reduction programme. UN وبالنسبة لحالة الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة، اتخذت كأساس دراستان قائمتان ليستا متوافقتين تماما مع برنامج خفض انبعثات ثاني أكسيد الكربون.
    The European Union and Austria agreed completely with the Board's view that the use of a relatively narrow range of suppliers and the limited extent of bidding made it unlikely that the best value for money was achieved. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا يتفقان تماما مع المجلس في الرأي القائل بأن من شأن استعمال طائفة محددة نسبيا من الموردين، والمدى المحدود للعطاءات أن يجعل من غير المحتمل الحصول على أفضل قيمة للمال المدفوع.
    At the eleventh session of ISAR, in 1993, it was considered that accounting education, particularly in developing countries, was not coping completely with changing circumstances, and that the profession needed to work towards reducing the gap between the developed and developing nations by providing a global benchmark for professional requirements. UN وفي الدورة الحادية عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعقودة في عام 1993 قيل إن التعليم المحاسبي، وخاصة في البلدان النامية، لا يتمشى تماما مع الظروف المتغيرة وإن المهنة تحتاج إلى العمل على تضييق الفجوة بين الدول المتقدمة والنامية من خلال توفير معيار عالمي لشروط التأهيل.
    Concerning item 60, on follow-up to the outcome of the Millennium Summit, my delegation agrees completely with the Secretary-General in his report on implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323). UN فيما يتعلق بالبند 60 الخاص بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، فإن وفد بلادي يتفق تماما مع ما جاء في تقرير الأمين العام حول تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Needless to say, my delegation disagrees completely with those delegations that call for a maximum size of 20 to 21 for the enlarged Security Council. UN ومن نافلة القول، إن وفد بلادي يختلف في الرأي تماما مع تلك الوفود التي تطالب بأن يكون الحد اﻷقصى ما بين ٢٠ إلى ٢١ في المجلس الموسﱠع.
    Ukraine became a cosponsor of the draft resolution entitled “The Olympic Ideal” because we consider that all its provisions tally completely with the interests of our country and lay solid foundations for further consolidating international peace and security in the spirit of the principles of the Charter of the United Nations and the aims of the Olympic Movement. UN وقد انضمت أوكرانيا الى مقدمي مشروع القرار المعنون " المثل اﻷعلى اﻷولمبي " ﻷننا نعتبر أن أحكامه كلها تتفق تماما مع مصالح بلدي وترسي أساسا متينا لمزيد من تعزيز السلام واﻷمن بروح من مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهداف الحركة اﻷولمبية.
    36. While agreeing completely with the view that the Unit discharges its functions most appropriately through inspection, investigation and evaluation, and in fact has been pursuing this approach vigorously in recent years, JIU would like to make the following observations in order to avoid any misunderstanding. UN ٣٦ - وبالرغم من أن الوحدة تتفق تماما مع الرأى القائل بأنها تضطلع بمهامها على أنسب وجه من خلال التفتيش والتحقيق والتقييم، وأنها في الواقع ما برحت تتبع هذا النهج بقوة في السنوات اﻷخيرة، فإنها تود أن تبدي الملاحظات التالية لكي تتفادى أي سوء فهم.
    My delegation agrees completely with the Commission that there is no reason to exclude those many " non-traditional " international organizations -- if I may use the term -- from the scope of application of an instrument whose main concern is to establish responsibility for internationally wrongful acts committed within the framework of the main subjects of international law, apart from States. UN ويتفق وفدي تماما مع اللجنة بأنه ليس هناك سبب في استثناء تلك المنظمات الدولية " غير التقليدية " العديدة، إن جاز لي أن أستخدم هذا المصطلح، من نطاق تطبيق صك شاغله الرئيسي تحديد المسؤولية عن أفعال غير مشروعة دوليا ترتكب في إطار أشخاص القانون الدولي الرئيسيين، من غير الدول.
    The Secretary General of the United Nations should speed up work regarding the request of the General Assembly contained in the resolution 15/10 which provides for the establishment of a record of the magnitude of damage caused by the wall and to ascertain that the positions and documents of the UN General Secretariat agree completely with the advisory opinion. UN كما يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة تسريع وتيرة العمل فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 15/10 والقاضي بإنشاء سجل بحجم الضرر الذي تسبب فيه الجدار، والتأكد من أن مواقف ووثائق الأمانة العامة للأُمم المتحدة تتوافق تماما مع الرأي الاستشاري.
    I concur completely with the position of the European Union, stated earlier today, that measures that prejudge the outcome of the permanent status negotiations must be avoided. UN إنني اتفق بالكامل مع موقف الاتحاد اﻷوروبي الذي ذكر في وقت مبكر اليوم بأن التدابير التي تحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات المركز الدائم يجب تفاديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more