"completion dates" - Translation from English to Arabic

    • تواريخ الإنجاز
        
    • تواريخ إنجاز
        
    • مواعيد إنجاز
        
    • بتواريخ الإنجاز
        
    • تواريخ إتمام
        
    • مواعيد إتمام
        
    • تواريخ استكمال
        
    • مواعيد الإكمال
        
    • مواعيد الانتهاء
        
    • تواريخ الاكتمال
        
    • تواريخ الانتهاء
        
    • من مواعيد
        
    • مواعيد اختتام
        
    Percentage of implementation of audit recommendations by target completion dates UN نسبة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات بحلول تواريخ الإنجاز المستهدفة
    Unfortunately, factors outside the control of the International Tribunal have resulted in slippages in previously estimated completion dates. UN ومن المؤسف أن هناك عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة الدولية نتج عنها خروج عن تواريخ الإنجاز المقدرة سابقا.
    The movement of the completion dates of trials will also have a consequential impact on the completion of appellate activity. UN كما سيخلِّف التغير الطارئ على تواريخ إنجاز المحاكمات أثراً هاماً على إنجاز الأنشطة الاستئنافية.
    This challenge has the potential to delay the judgement completion dates set out in this report. UN ومن الممكن أن يؤدي هذا التحدي إلى تأخير مواعيد إنجاز الأحكام الواردة في هذا التقرير.
    Unless this problem is addressed, loss of staff may begin to have negative repercussions for the work of the Tribunal and for adherence to completion dates. UN وما لم تعالج هذه المشكلة، قد يبدأ فقدان الموظفين في ترك عواقب سلبية على أعمال المحكمة وعلى التقيد بتواريخ الإنجاز.
    completion dates of pending cases UN تواريخ إتمام القضايا قيد النظر
    111. The departure of key personnel in advance of the completion dates would have a negative impact on the Tribunal's ability to meet its mandate; to stem such departures, the Human Resources Section has implemented a number of measures to improve job security. UN 111 - ويترتب على الرحيل المبكر للموظفين الأساسيين، أي قبل مواعيد إتمام العمل أثر سلبي على قدرة المحكمة على إنجاز ولايتها. وبغية الحد من هذا الرحيل اتخذ القسم مجموعة من التدابير لتحسين الأمن في العمل.
    The Board noted, however, that programme completion dates were not generally specified in output citations. UN ومع ذلك، لاحظ المجلس أن تواريخ استكمال البرامج لا تحدد بصفة عامة في سرد النواتج.
    Progress will be measured and monitored in consultation with the Board and based on the target completion dates. UN وسيتم قياس ورصد التقدم المحرز بالتشاور مع المجلس على أساس تواريخ الإنجاز المستهدفة.
    Table 1: Implementation status by target completion dates UN الجدول 1 حالة التنفيذ حسب تواريخ الإنجاز المستهدفة
    The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The delays in estimated completion dates are attributable to factors beyond the Tribunal's control. UN وتعزى التأخيرات في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة.
    The Advisory Committee notes from the report that the movement of trial completion dates will have an impact on the completion of appellate activity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مما جاء في التقرير أن تعديل تواريخ إنجاز القضايا سيكون له أثره على استكمال أنشطة الاستئناف.
    In order to address the Board's recommendations, UNDP has put in place target completion dates and a set of completion standards. UN وبغية تنفيذ توصيات المجلس، وضع البرنامج الإنمائي تواريخ إنجاز مستهدفة ومجموعة من معايير الإنجاز.
    These challenges have the potential to delay the judgement completion dates set out in this report. UN ومن شأن هذه التحديات أن تؤخر مواعيد إنجاز المحاكمات المبينة في هذا التقرير.
    The Board verified that the completion dates of eight such projects, under a subprogramme, pre-dated 1988. UN وتحقق المجلس بأن مواعيد إنجاز ثمانية من هذه المشاريع، في إطار أحد البرامج الفرعية، يرجع تاريخها إلى عام ١٩٨٨.
    It should be noted that the Appeals Chamber has consistently met its projected completion dates in all prior cases. UN وتجدر الإشارة إلى أن دائرة الاستئناف قد تقيدت دائمًا بتواريخ الإنجاز المتوقعة في جميع القضايا السابقة.
    The increased requirements are due to the revision of the trial schedule for the biennium to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تنقيح الجدول الزمني للمحاكمات لفترة السنتين من أجل مراعاة التغييرات في تواريخ إتمام عدد من المحاكمات الابتدائية.
    8. The increase is attributable to delays in the completion dates of trials, which resulted in the extension in the period of service of six ad litem judges from the 45month period originally planned to the 95-month period actually worked during the biennium. UN 8 - تُعزى الزيادة إلى التأخير في مواعيد إتمام المحاكمات، مما أدى خلال فترة السنتين إلى تمديد فترة خدمة ست قضاة مخصصين من 45 شهرا مقدرة أصلا إلى فترة العمل الفعلية التي بلغت 95 شهرا.
    The annual reports state anticipated completion dates in the form of early, mid or late parts of the year. UN وترد مواعيد الإكمال في التقارير السنوية في شكل أجزاء مبكرة ومتوسطة ومتأخرة من السنة.
    The intended completion dates of the contracts were amended and/or extended. UN 44- وقد عُدلت مواعيد الانتهاء المقررة أو مُدت.
    44. UNOPS has made efforts to set quantified targets or measures of success in its business plans, such as completion dates, and priority status measures; however, it varied its approach both between and within years. UN 44 - وبذل المكتب جهودا لوضع أهداف كمية أو مقاييس للنجاح في خطط أعماله مثل تواريخ الاكتمال ومقاييس منح مركز الأولوية. ولكن المكتب غيّر نهجه من سنة إلى أخرى وفي غضون السنة الواحدة.
    It appears from this statement that the known intended completion dates were not extended. UN ويبدو من هذا البيان أن تواريخ الانتهاء المتوقع المعروفة لم تمدد.
    This challenge has the potential to delay the judgement completion dates set out in the present report. UN ويحتمل أن يتسبب هذا التحدي في تأخير ما يرد في هذا التقرير من مواعيد لإصدار الأحكام.
    8. Since the approval of the initial budget for the current biennium, the trial schedule had been revised to reflect changes in the completion dates of a number of first-instance trials. UN 8 - واستطرد قائلا إنه منذ الموافقة على الميزانية الأولية لفترة السنتين الحالية، نُقح جدول المحاكمات بحيث يعكس التغييرات في مواعيد اختتام عدد من المحاكمات الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more