"completion of the project" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز المشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • استكمال المشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    • الانتهاء من المشروع
        
    • اكتمال المشروع
        
    • يكتمل المشروع
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • إنجاز هذا المشروع
        
    • نهايته
        
    • استكمال مشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • بإكمال المشروع
        
    • لاستكمال المشروع
        
    • إتمام مشروع
        
    Unliquidated obligations relating to funds with a multi-year financial cycle remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    The projected resource requirements for that option had not been included in the proposed budget for 2011, but, if it were to materialize, lower costs and faster completion of the project were anticipated. UN وقالت إن الاحتياجات من الموارد المتوقعة لهذا المشروع لم تدرج في الميزانية المقترحة لعام 2011، غير أنه لو تحقق ذلك، فإن من المتوقع أن تنخفض التكاليف وتتسارع وتيرة إنجاز المشروع.
    Butec stated that completion of the project was frustrated because of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وذكرت الشركة أنه تعذر إتمام المشروع بسبب غزو العراق للكويت.
    The Advisory Committee also underlined the importance of avoiding delays and additional construction costs in the completion of the project at ECA. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية تفادي أي تأخير وأي زيادة في تكاليف التشييد في استكمال المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    It is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the project. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    At the end of a financial cycle the unused balance would be rolled over to the following cycle, until completion of the project. UN وسيتم ترحيل الرصيد غير المستخدم في نهاية الدورة المالية إلى الدورة التالية، إلى حين الانتهاء من المشروع.
    Participation of additional countries would be extended after the completion of the project. UN وستوسع مشاركة المزيد من البلدان بعد اكتمال المشروع.
    Effective 1 January 2000, unliquidated obligations for the escrow account for humanitarian activities in Iraq remain valid until completion of the project. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    The Committee underlines the importance of meeting the envisaged time frame for the completion of the project. UN وتشدِّد اللجنة على أهمية احترام الإطار الزمني المتوقع لإنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع.
    Unliquidated obligations relating to funds of a multi-year nature remain valid until the completion of the project; UN وتظل الالتزامات غير المصفّاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية حتى إنجاز المشروع.
    This will result in the delay of completion of the project by six months, which is likely to lead to the postponement of the implementation date of IPSAS. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تأخير إنجاز المشروع لمدة ستة أشهر، وهو ما يمكن أن يفضي بدوره إلى إرجاء موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    As requested by the General Assembly, the overall costs to completion of the project have also been reviewed. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة، تم أيضا استعراض التكاليف العامة حتى وقت إتمام المشروع.
    The Committee also stresses that the cooperation of the host country will be critical for the completion of the project. UN وتشدد اللجنة أيضا على أن تعاون البلد المضيف سيكون عاملا حاسما في استكمال المشروع.
    His Government would continue to do its utmost to assist in the completion of the project. UN وستواصل حكومته بذل كل ما تستطيع للمساعدة على إكمال المشروع.
    Upon completion of the project in 2014, Ghana will have disposed of tons of PCBs and increased capacity to improve the safe management of the remaining amounts. UN وعند الانتهاء من المشروع في عام 2014، ستكون غانا قد تخلصت من أطنان المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور وزادت من قدرتها على تحسين الإدارة الآمنة للكميات المتبقية.
    However, in some cases, there may be a residual amount of funds that are remitted after completion of the project or activity. UN إلا أنه، في بعض الحالات، قد يكون هناك مبلغ متبقٍ من الأموال التي تحول بعد اكتمال المشروع أو النشاط.
    Effective 1 January 2000, unliquidated obligations for the escrow account for humanitarian activities in Iraq remain valid until completion of the project. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Resources have been made available and timelines have been established for the completion of the project by mid-2007. UN وقد تم توفير الموارد وتحديد جداول زمنية لإنجاز المشروع بحلول منتصف عام 2007.
    His delegation looked forward to the completion of the project. UN وقال إن وفده يتطلع إلى إنجاز هذا المشروع.
    UNIDO maintains inventory records of property related to technical cooperation activities until its transfer to the project counterpart at the completion of the project. UN تمسك اليونيدو سجلات جرد للممتلكات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني إلى حين نقلها إلى الطرف الآخر في المشروع عند نهايته.
    As requested by the General Assembly in its resolution 53/40, the Division will assist in the completion of the project for the modernization of the existing records of the United Nations Conciliation Commission for Palestine; it will carry out an in-depth analysis of the records of the Commission, as requested by the Committee. UN ووفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٤٠، ستساعد الشعبة أيضا في استكمال مشروع تحديث الوثائق الحالية للجنة التوفيق التابعة لﻷمم المتحدة والخاصة بفلسطين، كما ستجري تحليلا معمقا لسجلات هذه اللجنة بناء على طلب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    It is expected that site B will be fully operational upon completion of the project. UN ومن المتوقع أن يصبح الموقع باء تشغيليا بالكامل حال انتهاء المشروع.
    This will allow the completion of the project by the end of 2010, in keeping with the original schedule. UN ومن شأن هذا السماح بإكمال المشروع في نهاية عام 2010، انسجاما مع الجدول الزمني الأصلي.
    This will not however change the overall time-frame for the completion of the project. UN بيد أن ذلك لن يغير في شيء من الجدول الزمني العام لاستكمال المشروع.
    In 2005, an agreement was reached on the completion of the project at an additional cost of $NZ 1 million. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق على إتمام مشروع بكلفة إضافية قدرها مليون دولار نيوزيلندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more