"completion of this" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز هذه
        
    • إنجاز هذا
        
    • الانتهاء من هذه
        
    • استكمال هذا
        
    • إكمال هذا
        
    • استكمال هذه
        
    • إتمام هذه
        
    • إتمام هذا
        
    • الانتهاء من هذا
        
    • إكمال هذه
        
    • انجاز هذه
        
    • ﻹكمال هذه
        
    • اكتمال هذا
        
    • اكتمال هذه
        
    • لإنجاز هذا
        
    completion of this phase is expected in July 2009. UN ويتوقع إنجاز هذه المرحلة في شهر تموز/يوليه 2009.
    completion of this exercise will take time, as contact must be made with original funding source(s) for these mostly very old projects. UN وسوف يستغرق إنجاز هذا العمل بعض الوقت نظرا لضرورة الاتصال بمصادر التمويل الأصلية بشأن هذه المشاريع، وأغلبها مشاريع قديمة جدا.
    Criminal culpability is determined upon completion of this process. UN وتحدد المسؤولية الجنائية لدى الانتهاء من هذه العملية.
    Disaggregated data for the training of women by these SETAS was not available at the time of the completion of this report. UN ولم تكن هناك وقت استكمال هذا التقرير بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن تدريب المرأة بواسطة هذه الهيئات.
    Upon completion of this project, the press will have enough supplies and consumables for the production of almost 15 million textbooks. UN ولدى إكمال هذا المشروع، سيتوافر للمطابع من اللوازم والمواد القابلة للاستهلاك ما يكفي ﻹنتاج نحو ٥١ مليون كتاب مدرسي.
    The completion of this process should be marked by the broadest possible consensus among Member States, with the common goal of strengthening the United Nations. UN ويجب أن يتسم استكمال هذه العملية بأوسع توافق ممكن بين آراء الدول الأعضاء، مع تقوية الأمم المتحدة كهدف مشترك.
    On completion of this module individuals should be able to: UN ولدى إتمام هذه الوحدة النموذجية، ينبغي أن يكون اﻷفراد قادرين على ما يلي:
    The active and constructive participation in this meeting was an important factor in the completion of this benchmarking framework. UN وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً هاماً من عوامل إتمام هذا الإطار المعياري.
    The completion of this task should allow for the fullest involvement of all consultative partners. UN وأضاف أن إنجاز هذه المهمة من شأنه أن يفسح المجال لانخراط جميع الشركاء الاستشاريين، فيها على الوجه اﻷكمل.
    The Division should provide necessary training to ensure completion of this task, which will not be possible without the cooperation of international agencies. UN كما يتعين أن توفر الشعبة التدريب اللازم لضمان إنجاز هذه المهمة والتي لن تتيسر دون التعاون المحتمل من طرف الوكالات الدولية.
    Following the completion of this operation, Nicosia was declared landmine-free in a ceremony held in the buffer zone. UN وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام.
    As we noted at the meeting, the United Kingdom has mixed feelings about the completion of this project. UN وكما ذكرنا خلال الاجتماع، تراود المملكة المتحدة مشاعر مختلطة حول إنجاز هذا المشروع.
    Algeria is proud of the completion of this project, which bears witness to its renewed readiness to contribute to building peace and international security. UN إنه ليشرف الجزائر إنجاز هذا العمل الذي يشهد على استعدادها المتجدد لﻹسهام في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    On completion of this first stage, the project for implementing formal demobilization will be elaborated on the basis of the compiled data. UN وعند الانتهاء من هذه المرحلة اﻷولى، سوف يوضع مشروع لتنفيذ التسريح الرسمي على أساس البيانات التي يتم جمعها.
    On completion of this module individuals should be able to: UN وعند الانتهاء من هذه الوحدة النموذجية، يجب أن يكون اﻷفراد قادرين على القيام بما يلي:
    The Independent Expert believes that it is essential that the completion of this project is supported. UN ولا بد في رأي الخبيرة المستقلة من دعم استكمال هذا المشروع.
    The Bureau encourages early completion of this valuable resource and its regular updating and improvement. UN ويشجع المكتب على استكمال هذا المورد القيم مبكراً وعلى استيفائه وتحسينه بشكل منتظم.
    The completion of this bilateral cooperation agreement is governed by the highest principles guiding Venezuela's international politics, namely, independence, equality among States, self-determination and non-interference in the internal affairs of States. UN وإن إكمال هذا الاتفاق التعاوني الثنائي يخضع للمبادئ السامية التي تهتدي بها فنـزويلا في سياستها الدولية، أي الاستقلال والمساواة بين الدول وحق تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    It also organized two workshops on technical guidance on adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol that resulted in completion of this guidance, as mandated by the COP at its seventh session. UN كما نظم حلقتي عمل حول الإرشادات التقنية بشأن التعديلات في إطار الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مما أفضى إلى استكمال هذه الإرشادات حسبما طلبه مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    Upon completion of this first period of training, which takes place under the auspices of the Ministry of Justice, the candidate is assigned to a tribunal for a probationary period of three years. UN وبعد إتمام هذه الفترة التدريبية الأولى التي تجري برعاية وزارة العدل يعين المرشح في محكمة لفترة اختبار مدتها ثلاث سنوات.
    completion of this project has greatly increased the ability of the Palawan Conservation Corps to restore the local wilderness area. UN وقد ساهم إتمام هذا المشروع في مضاعفة قدرة كتائب بالاو لحفظ البيئة على إصلاح المنطقة البرية المحلية.
    On completion of this training, the overall strength of DIS is expected to reach some 1,000 personnel. UN وبعد الانتهاء من هذا التدريب، يتوقع أن يبلغ القوام الكلي للمفرزة نحو 000 1 فرد.
    This is a highly important achievement, since successful completion of this stage of education is effective in reducing the primary-school repeat rate and increasing the school survival rate to grade five. UN ويعدّ ذلك إنجازاً هاماً، لأن إكمال هذه المرحلة التعليمية بنجاح له دور فعال في تقليص معدلات الرسوب في المرحلة الابتدائية وزيادة معدلات البقاء في صفوف المدرسة إلى المرحلة الخامسة.
    completion of this process, expected in the coming months, will enable United Nations organizations to cooperate directly with the Commission and obtain project funding. UN ومن شأن انجاز هذه العملية، المتوقع خلال الشهور المقبلة، أن يساعد منظمات الأمم المتحدة على التعاون مباشرة مع المفوضية والحصول على تمويل للمشاريع.
    Despite all the challenging tasks that lie ahead, I believe that the major political conditions for the timely completion of this mission are in place. UN وعلى الرغم من جميع التحديات التي ما زالت في الطريق، أعتقد أن الظروف السياسية الرئيسية ﻹكمال هذه العملية في الوقت المناسب متوافرة.
    completion of this project is expected further to improve communication between the centres and Headquarters. UN ويتوقع أن يساعد اكتمال هذا المشروع في زيادة تحسين الاتصالات بين المراكز والمقر.
    Preparation of the first pilot programme and advertising strand is ongoing and completion of this phase is expected soon. UN ويمضي التحضير للبرنامج التجريبي اﻷول مشفوعا بفقرة إعلانية؛ ويتوقع اكتمال هذه المرحلة في القريب العاجل.
    The original deadline for the completion of this work had been 31 March 2014 and was later revised to 30 June 2014. UN وكان الموعد النهائي المحدد أصلا لإنجاز هذا العمل هو 31 آذار/مارس 2014، لكنه عدِّل لاحقا إلى 30 حزيران/يونيه 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more