"complex and multifaceted" - Translation from English to Arabic

    • معقدة ومتعددة الأوجه
        
    • معقدة ومتعددة الجوانب
        
    • المعقدة المتعددة الأوجه
        
    • المعقدة والمتعددة الجوانب
        
    • المعقدة وذات الأوجه المتعددة
        
    • معقد ومتعدد الأوجه
        
    • معقدة متعددة الأوجه
        
    • معقدة ومتعددة الوجوه
        
    • والمعقدة والمتعددة الجوانب
        
    • تعقيداً وتشعباً
        
    • المعقد والمتعدد الأوجه الذي
        
    The piracy situation off the Somali coast is a complex and multifaceted problem that is beyond the scope of any one country to resolve. UN إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها.
    The issue was a complex and multifaceted one, and had wide-ranging technical, legal, political and economic implications. UN وذكر أن المسألة هي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه ولها مجموعة كبيرة من الآثار التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية.
    The Special Rapporteur concluded that demand was a complex and multifaceted phenomenon. UN وخلُص المقرر الخاص إلى أن الطلب هو ظاهرة معقدة ومتعددة الجوانب.
    As the Secretary-General himself has indicated, climate change is among the most serious, complex and multifaceted threats confronting the world. UN ولقد بين الأمين العام نفسه أن تغير المناخ هو واحد من أخطر التهديدات المعقدة المتعددة الأوجه التي تواجه العالم.
    The complex and multifaceted nature of the small arms issue, which involves security, arms control, law enforcement, human rights and development concerns, does not lend itself to a single, all-encompassing solution. UN اﻷهداف إن الطبيعة المعقدة والمتعددة الجوانب لمسألة اﻷسلحة الصغيرة، التي تشمل اﻷمن ومراقبة اﻷسلحة وإنفاذ القانون وحقوق اﻹنسان وشواغل التنمية، تجعل من الصعب إيجاد حل وحيد وشامل لها.
    18. The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism consists of 17 United Nations departments and agencies9 and was established by the Secretary-General in 1998 to enable the Organization to bring a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem. UN 18 - تتكون آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة من 17 إدارة ووكالة تابعة للأمم المتحدة()، وقد أنشأها الأمين العام في عام 1998، لتمكين المنظمة من اتباع نهج كلي ومتعدد التخصصات حيال هذه المشكلة العالمية المعقدة وذات الأوجه المتعددة.
    The issue was a complex and multifaceted one, and had wide-ranging technical, legal, political and economic implications. UN وذكر أن المسألة هي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه ولها مجموعة كبيرة من الآثار التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية.
    We are blessed by the Almighty with non-negligible resources, and we can count on the generosity of our development partners, but challenges remain complex and multifaceted. UN ولقد حبانا الله بموارد لا يمكن الاستهانة بها، ويمكننا الاعتماد على سخاء شركائنا في التنمية، ولكن لا تزال أمامنا تحديات معقدة ومتعددة الأوجه.
    The challenges faced by Myanmar are complex and multifaceted. UN والتحديات التي تواجهها ميانمار معقدة ومتعددة الأوجه.
    99. The General Assembly has used a number of different tools to consider complex and multifaceted issues. UN 99 - استعانت الجمعية العامة بعدد من الأدوات المختلفة للنظر في مسائل معقدة ومتعددة الأوجه.
    She underlined that financial inclusion was a complex and multifaceted phenomenon that required policy responses in several public policy domains. UN وأكدت أن الاشتمال المالي ظاهرة معقدة ومتعددة الأوجه تتطلب وضع سياسات عامة لمعالجتها في عدد من مجالات السياسة العامة.
    101. Global food security is complex and multifaceted. UN 102- ومسألة الأمن الغذائي العالمي مسألة معقدة ومتعددة الأوجه.
    We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. UN إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب.
    The Commission recognized that the problem of drug control was complex and multifaceted and that the responses should be at the same level of complexity. UN وأقرت اللجنة أن مشكلة مراقبة العقاقير معقدة ومتعددة الجوانب وأن التصدي لها ينبغي أن يكون على المستوى ذاته من التعقد.
    As can be seen from the Cambodian experience, this is a complex and multifaceted process. UN وكما يمكن أن تبين التجربة الكمبودية، فإن هذه العملية معقدة ومتعددة الجوانب.
    37. The complex and multifaceted nature of racism and racial discrimination requires a diversity of expertise that civil society is able to provide. UN 37- وتتطلب الطبيعة المعقدة المتعددة الأوجه للعنصرية والتمييز العنصري تنوعاً في الخبرة التي يمكن للمجتمع المدني أن يقدمها.
    In the early days, there was the long and painstaking process of weaving together the complex and multifaceted provisions of the Convention into a coherent whole in order to achieve broad agreement. UN ففي الأيام الأولى للعملية الطويلة والمضنية المتمثلة في الجمع بين الأحكام المعقدة والمتعددة الجوانب للاتفاقية في كُلِّ متسق، بغية التوصل إلى اتفاق واسع النطاق.
    The unprecedented complex and multifaceted tasks facing UNMIK cover a wide range of specialities ranging from health, education and prison administration to the establishment of a judiciary and a local police force, all of which require specialized backstopping from Headquarters. UN وتشمل المهام المعقدة والمتعددة الجوانب التي لم يسبق لها مثيل والتي تواجهها بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو مجموعة واسعة من التخصصات التي تتراوح بين الشؤون الصحية والتعليم وإدارة السجون، وإنشاء نظام قضائي وقوة شرطة محلية، وجميعها يتطلب مساندة متخصصة من المقر.
    28. The Coordinating Action on Small Arms mechanism consists of 17 United Nations entities7 and was established by the Secretary-General in 1998 to enable the Organization to bring a holistic and multidisciplinary approach to bear on this complex and multifaceted global problem. UN 28 - تتكون آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة من 17 إدارة ووكالة تابعة للأمم المتحدة ()، وقد أنشأها الأمين العام في عام 1998 لتمكين المنظمة من اتباع نهج كلي ومتعدد التخصصات حيال هذه المشكلة العالمية المعقدة وذات الأوجه المتعددة.
    Speakers underscored the importance of capacity-building and technical assistance to the implementation of chapter V of the Convention, given the complex and multifaceted nature of asset recovery. UN 59- أبرز متكلمون أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية؛ وذلك نظراً لما يتسم به استرداد الموجودات من طابع معقد ومتعدد الأوجه.
    Armed violence is complex and requires complex and multifaceted responses that address both the demand and supply sides of the problem. UN العنف المسلح معقد ويتطلب استجابات معقدة متعددة الأوجه تعالج جانبي الطلب والعرض للمشكلة كليهما.
    They are always complex and multifaceted, and it is from this perspective that I wish to make brief remarks on freedom and the dual Haitian revolutions. UN إنها معقدة ومتعددة الوجوه دائما، ومن هذا المنظور أود أن أقدم ملاحظات موجزة بشأن الحرية والثورتين الهايتيتين.
    We recognize the importance of the Informal Consultative Process in facilitating this General Assembly debate by making possible a better understanding of the broad, complex and multifaceted issues related to oceans. UN ونحن ندرك أهمية العملية الاستشارية غير الرسمية في تيسير هذه المناقشة في الجمعية العامة بإيجاد فهم أفضل للمسائل الواسعة النطاق والمعقدة والمتعددة الجوانب المتعلقة بالمحيطات.
    9. Needless to say, the relationship between social, economic, political and cultural factors is much more complex and multifaceted. UN 9- وغني عن القول إن العلاقة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية أشد تعقيداً وتشعباً من ذلك بكثير.
    Through a study of the many different contexts in which they live, including social and economic inequalities and discriminatory social relationships that still permeate Brazilian society, students are offered the possibility of learning about Brazil, a complex and multifaceted country that is at times paradoxical. UN وبدراسة الأوضاع العديدة والمختلفة التي تعيش فيها هذه المجموعات، بما في ذلك التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية والعلاقات الاجتماعية التمييزية التي لا تزال تتخلل المجتمع البرازيلي، فإن لدى الطلاب إمكانية التعرف على البرازيل، ذلك البلد المعقد والمتعدد الأوجه الذي يحفل أحياناً بالتناقضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more