"complex economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية المعقدة
        
    • اقتصادية معقدة
        
    However, the employment of minors was related to the complex economic problems of the country. UN غير أن توظيف القاصرين يرتبط بمشاكل البلد الاقتصادية المعقدة.
    In the formulation of such an Agenda, the root causes of the prevailing complex economic situation must be addressed in order to find an adequate response to the persistent inequalities and imbalances that negatively affect the developing countries. UN عند وضع هذه الخطة، يجب معالجة اﻷسباب الجذرية للحالة الاقتصادية المعقدة السائدة ﻹيجاد استجابة كافية للمظالم والاختلالات المستمرة التي تؤثر سلبا على البلدان النامية.
    The meeting, organized jointly by the WAEMU secretariat and UNCTAD for the judges of the WAEMU Competition Court, was designed to explain the use of complex economic theories in competition cases to judges, layers and public prosecutors. UN وتوخى الاجتماع، الذي تشارك في تنظيمه كل من أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والأونكتاد من أجل قضاة محكمة الاتحاد المختصة بالمنافسة، توضيح استخدام النظريات الاقتصادية المعقدة في قضايا المنافسة للقضاة والمحامين والمدعين العامين.
    The distribution of income is the outcome of complex economic processes. UN توزيع الدخل هو مُحصَّلة عملياتٍ اقتصادية معقدة.
    That is not rocket science or complex economic theory. UN ونحن هنا لا نتحدث عن علوم صاروخية أو نظريات اقتصادية معقدة.
    Those complex economic situations of ours will continue to undermine our efforts and determination to realize the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN إن هذه الأوضاع الاقتصادية المعقدة ستظل تقوض جهودنا وتصميمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Objective: To increase the contribution of ECE to economic integration and mutual understanding among countries of the ECE region on complex economic problems and policies. UN الهدف: زيادة إسهام اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التكامل الاقتصادي والتفاهم المتبادل فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة.
    This could build on the United Nations' convening power and its ability to think outside the box, in order to find inclusive multi-dimensional solutions to the complex economic problems facing the world; UN وهذا يمكن أن يبني على قدرة الأمم المتحدة التنظيمية وقدرتها على التفكير خارج الإطار التقليدي، من أجل العثور على حلول شاملة متعددة الأبعاد للمشاكل الاقتصادية المعقدة التي تواجه العالم؛
    They noted that computable general equilibrium models (GEMs) can capture complex economic relationships and can be modified to include factors such as transport. UN وأشاروا إلى أنه بإمكان نماذج التوازن العام القابلة للحساب أن تشمل العلاقات الاقتصادية المعقدة وأنه يمكن تعديلها لكي تشمل عوامل من قبيل النقل.
    16.20 The objective is to increase the contribution of ECE to economic integration and mutual understanding among countries of the ECE region on complex economic problems and policies. UN 16-20 يتمثل الهدف في زيادة مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تحقيق التكامل الاقتصادي والتفاهم فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة.
    16.20 The objective is to increase the contribution of ECE to economic integration and mutual understanding among countries of the ECE region on complex economic problems and policies. UN 16-20 يتمثل الهدف في زيادة مساهمة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في تحقيق التكامل الاقتصادي والتفاهم فيما بين بلدان منطقة اللجنة بشأن المشاكل والسياسات الاقتصادية المعقدة.
    The temporary suspension which preceded this was understandable given that, during the winter months — when, because of the complex economic situation, there was a shortage of energy even for heating kindergartens, and the factories were working non-stop — the situation was clearly abnormal. UN وكان التعليق المؤقت الذي سبق ذلك مفهوما نظرا ﻷنه، خلال أشهر الشتاء - حيث أدت الحالة الاقتصادية المعقدة آنذاك إلى نقص في الطاقة حتى بالنسبة لتدفئة رياض اﻷطفال، وكانت المصانع تعمل دون توقف - كانت الحالة غير طبيعية بشكل واضح.
    Without the capacity for a global vision, analysing the underpinnings of complex economic phenomena and undertaking empirical studies of successful developmental experiences, UNCTAD would be unable to offer sound technical assistance and policy advice to those who need it most. UN فإذا لم تتوفر القدرة على الرؤية الشاملة، وتحليل أسس الظواهر الاقتصادية المعقدة وإجراء الدراسات للتجارب الانمائية الناجحة، فلن يكون في مقدور اﻷونكتاد أن يوفر المساعدة التقنية السليمة والمشورة السديدة في مجال السياسة العامة ﻷولئك الذين هم في أمس الحاجة اليها.
    3.7 Furthermore, the author claims that his article explores the complex economic problems associated with the increase in grain prices and the Government's efforts to resolve the issue. UN 3-7 وعلاوةً على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن مقاله يستكشف المشاكل الاقتصادية المعقدة المرتبطة بالزيادة في أسعار الحبوب وجهود الحكومة الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    3.7 Furthermore, the author claims that his article explores the complex economic problems associated with the increase in grain prices and the Government's efforts to resolve the issue. UN 3-7 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أن مقاله يستكشف المشاكل الاقتصادية المعقدة المرتبطة بالزيادة في أسعار الحبوب وجهود الحكومة الرامية إلى حل هذه المشكلة.
    The right to work guaranteed by international and domestic labour regulations is not easily achievable, primarily due to a complex economic situation in Bosnia and Herzegovina and new ways of regulation of employer-employee relations, in accordance with new socioeconomic relations in Bosnia and Herzegovina. UN 112- وليس من السهل إعمال الحق في العمل الذي تضمنه الأنظمة القانونية الدولية والمحلية المتعلقة بالعمل، وذلك أساساً بسبب الحالة الاقتصادية المعقدة في البوسنة والهرسك والطرق الجديدة التي تنظم العلاقات بين رب العمل والعامل وفقاً للعلاقات الاجتماعية - الاقتصادية الجديدة في البلد.
    52. Box 3 outlines some of the techniques used by competition authorities in court to help judges understand complex economic evidence. UN 52- ويعرض الإطار 3 بإيجاز بعض التقنيات التي تستخدمها السلطات المعنية بالمنافسة في المحاكم لمساعدة القضاة في استيعاب البينات الاقتصادية المعقدة().
    The current health situation in those countries has been adversely affected by the complex economic situations. UN وقد تأثرت الحالة الصحية الراهنة في هذه البلدان بصورة سلبية نتيجة ﻷوضاع اقتصادية معقدة.
    Today, Ukraine is in a complex economic situation as a result of the problems arising from the transition from a command-type administration of the economy to a market economy. UN وأوكرانيا تمر اليوم بأوضاع اقتصادية معقدة نتيجة للمشاكل الناجمة عن التحول من إدارة الاقتصاد باﻷمر الى اقتصاد السوق.
    Priorities might also be focused on those RBPs which are easy to detect or evaluate; thus, for a new RBP control authority, practices subject to outright prohibitions may be easier to deal with than practices requiring complex economic analyses. UN ويمكن ايضا أن تتركز اﻷولويات على الممارسات التجارية التقييدية التي يسهل اكتشافها أو تقييمها؛ وعليه، فقد تكون الممارسات الخاضعة لحظر صريح أسهل في تناولها بالنسبة الى سلطة جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية من الممارسات التي تتطلب تحليلات اقتصادية معقدة.
    Priorities might also be focused on those RBPs which are easy to detect or evaluate; thus, for a new RBP control authority, practices subject to outright prohibitions may be easier to deal with than practices requiring complex economic analyses. UN ويمكن ايضا أن تتركز اﻷولويات على الممارسات التجارية التقييدية التي يسهل اكتشافها أو تقييمها، وعليه، فقد تكون الممارسات الخاضعة لحظر صريح أسهل في تناولها بالنسبة لسلطة جديدة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية من الممارسات التي تتطلب تحليلات اقتصادية معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more