"complex emergency situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الطوارئ المعقدة
        
    • حالات طوارئ معقدة
        
    • وحالات الطوارئ المعقدة
        
    • لحالات الطوارئ المعقدة
        
    • الحالات الطارئة المعقدة
        
    • حالات طارئة معقدة
        
    My delegation shares the concerns expressed on the situation of displaced populations, especially in complex emergency situations. UN ويتشاطر وفدي الشواغل المعرب عنها بشأن حالة المشردين، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة.
    The designation or appointment of a humanitarian coordinator in complex emergency situations should be thoroughly scrutinized, examining the individual merit of the case and the gravity of particular situations. UN إن تسمية أو تعيين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ المعقدة ينبغي أن ينظر فيه بدقة مع دراسة الكفاءة الفردية لكل حالة وخطورة الحالات ذات الشأن.
    In addition to those complex emergency situations, a large number of countries remain vulnerable to natural disasters. UN وباﻹضافة الى حالات الطوارئ المعقدة هذه، سيظل عدد كبير من البلدان عرضة لكوارث طبيعية.
    Key posts, most notably Head of Office posts in field missions to countries affected by complex emergency situations, were also filled. UN ومُلئت أيضا وظائف رئيسية، ولا سيما وظائف رؤساء المكاتب في البعثات الميدانية الموفدة إلى بلدان متضررة من حالات طوارئ معقدة.
    Natural disasters and complex emergency situations have led to an increased demand for humanitarian assistance. UN إن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة أدت إلى زيادة الطلب على المساعدة الإنسانية.
    WHO developed a modified Integrated Management of Childhood Illnesses package for complex emergency situations. UN ووضعت منظمة الصحة العالمية مجموعة معدلة من الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Humanitarian assistance today faces the challenge of many complex emergency situations. UN إن المساعدة الانسانية تواجه اليوم تحديا يتمثل في وجود العديد من حالات الطوارئ المعقدة.
    As is mentioned in paragraph 139 of the Secretary-General's report, the creation of conditions for peace and a stable environment in complex emergency situations is an immense task. UN وكما هو مذكور في الفقرة ١٣٩ من تقرير اﻷمين العام، فإن خلق الظروف الملائمة لتحقيق السلم وتوفير بيئة مستقرة في حالات الطوارئ المعقدة يمثل جهـــدا طموحا.
    It is in this context that my delegation welcomes the measures to be adopted by the Inter-Agency Standing Committee to enhance coordination on the ground in respect of humanitarian assistance in complex emergency situations. UN وفي هذا السياق، يرحب وفدي بالتدابير التي من المقرر أن تعتمدها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتعزيز التنسيق الميداني لتقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    Most of the assignments have taken place in the complex emergency situations being handled under the United Nations major peace-keeping operations. UN ويجري الاضطلاع بمعظم المهام في حالات الطوارئ المعقدة التي يجري التعامل معها في اطار عمليات حفظ السلم الرئيسية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    79. The intricacies of complex emergency situations will often preclude this. UN ٧٩ - وغالبا ما تحول تشعبات حالات الطوارئ المعقدة دون تحقيق ذلك.
    It was also considered a practical interim response to the triennial comprehensive policy review recommendation that UNDP strengthen its country-office capacities in complex emergency situations. UN كما اعتُبر استجابة وقتية عملية لتوصية استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات بأن يعزز البرنامج الإنمائي قدرات مكاتبه القطرية في حالات الطوارئ المعقدة.
    It is also considered a practical interim solution that proactively responds to TCPR recommendations to strengthen UNDP country office capacities in complex emergency situations. UN ويعتبر أيضاً حلاً مؤقتاً عملياً يستجيب بشكل استباقي لتوصيات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لتعزيز قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الطوارئ المعقدة.
    The United Nations Development Programme (UNDP) has undertaken the present strategic evaluation to take stock of its experience in complex emergency situations and extract insights to improve the organization's capacity to respond. UN قام البرنامج الإنمائي بإجراء هذا التقييم الاستراتيجي بهدف تقييم الخبرة التي اكتسبها في حالات الطوارئ المعقدة واستخلاص أفكار لتحسين قدرات المنظمة على الاستجابة.
    Mr. O’Flaherty expressed disagreement with regard to the role of the treaty bodies regarding complex emergency situations. UN ٤٧- وأعرب السيد أوفلاهرتي عن رأي مخالف فيما يتعلق بدور الهيئات التعاهدية على صعيد حالات الطوارئ المعقدة.
    The Secretary-General's report on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance amply describes the context of humanitarian assistance and the difficulties to be overcome, particularly in complex emergency situations. UN وتقرير الأمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ يصف بإسهاب سياق المساعدة الإنسانية والمصاعب التي يتعين التغلب عليها، ولا سيما في حالات الطوارئ المعقدة.
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن حالات طوارئ معقدة بعينها ومسائل تتعلق بها استجابة للولايات (10)؛
    b. Parliamentary documentation: reports on specific complex emergency situations and issues in response to mandates (10); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن حالات طوارئ معقدة بعينها ومسائل تتعلق بها استجابة للولايات (10)؛
    Natural disasters and complex emergency situations occur mostly in the developing world. More than 90 per cent of the victims of disasters and emergencies live in the South. UN الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة يقع أغلبها في العالم النامي، وأكثر من 90 في المائة من ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ يعيشون في الجنوب.
    92. These lapses have demonstrated that established operational procedures require significant modifications to make them responsive to complex emergency situations. UN ٩٢ - وتدل هذه المخالفات على أن الاجراءات التشغيلية القائمة تستدعي تغييرات هامة لجعلها تستجيب لحالات الطوارئ المعقدة.
    A humanitarian environment is not a given and has to be negotiated and secured through a joint effort on the part of all stakeholders involved, especially in complex emergency situations. UN إن تهيئة البيئة المناسبة لتقديم المساعدات الإنسانية ليست أمرا مسلما به، بل ينبغي التفاوض عليها وتأمينها من خلال الجهود المشتركة من قبل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، لا سيما في الحالات الطارئة المعقدة.
    In the almost two years since its establishment, the Department of Humanitarian Affairs has faced 108 natural disasters and 26 complex emergency situations. UN فإدارة الشؤون الانسانية، منذ إنشائها قبل سنتين تقريبا واجهت ١٠٨ كوارث طبيعية و ٢٦ حالات طارئة معقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more