"complex humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية المعقدة
        
    • إنسانية معقدة
        
    • الانسانية المعقدة
        
    • إنسانية ذات طبيعة معقدة
        
    • اﻹنسانية المعقﱠدة
        
    • إنسانية معقّدة
        
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    The CAP is an important tool for more effectively responding to the needs of internally displaced populations in complex humanitarian emergencies. UN وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    482. The general situation in the Middle East is one of continuing political instability, surrounding complex humanitarian problems. UN 482- يتسم الوضع العام في الشرق الأوسط بعدم الاستقرار السياسي المستمر والمشاكل الإنسانية المعقدة المحيطة به.
    Efforts to overcome these challenges have been complicated by the increased number of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    The Secretary-General also rightly alludes to the critical role of partnerships and international cooperation in providing assistance during complex humanitarian emergencies. UN يشير الأمين العام، بحق أيضا، إلى الدور الأساسي للشراكات والتعاون الدولي في تقديم المساعدة أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    Additional concerns arise for those displaced during complex humanitarian emergencies. UN وهناك شواغل أخرى تنشأ بالنسبة للمشردين خلال حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    26. The Director highlighted the complex humanitarian challenges confronting UNHCR, host countries and partners across the region. UN 26- وسلط المدير الضوء على التحديات الإنسانية المعقدة التي تواجه المفوضية والبلدان المضيفة والشركاء في عموم المنطقة.
    45. The United Nations continued to monitor and respond to Somalia's complex humanitarian emergency. UN 45 - واصلت الأمم المتحدة رصد حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال والتصدي لها.
    58. The reporting period saw an increased demand for the Department's security management support in response to complex humanitarian emergencies in various regions of the world. UN 58 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة الطلب على دعم إدارة الأمن الذي تقدمه الإدارة استجابة لحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة في مناطق مختلفة من العالم.
    He would also be interested in the High Commissioner's views on the role of his Office in promoting leadership and responsibility in a complex humanitarian response. UN وقال إنه يهمه أيضا سماع آراء المفوض السامي حول دور مكتبه في تعزيز القيادة والمسؤولية في إطار الاستجابة الإنسانية المعقدة.
    In his report, the Resident and Humanitarian Coordinator highlighted the fact that the ongoing complex humanitarian emergency in Somalia had been exacerbated by intense and prolonged fighting, civil insecurity, continued displacement and food insecurity caused by poor rains. UN وشدد منسق الشؤون الإنسانية في تقريره على أن استمرار حالة الطوارئ الإنسانية المعقدة في الصومال قد تفاقم بسبب حدة القتال وطول أمده، وانعدام الأمن المدني، ومواصلة تشريد السكان، وانعدام الأمن الغذائي بسبب شح الأمطار.
    South Africa remains cognizant of the important role that parties to complex humanitarian emergencies can play in ensuring safe access to humanitarian personnel when providing assistance to vulnerable communities. UN وما برحت جنوب أفريقيا تدرك الدور المهم الذي يمكن أن تقوم به أطراف حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة لكفالة الوصول الآمن للعاملين في المجال الإنساني عند تقديم المساعدة للمجتمعات الضعيفة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is making great efforts to improve humanitarian response to natural disasters, technological catastrophes and complex humanitarian emergencies. UN ويبذل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جهودا كبيرة لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية، والكوارث التكنولوجية، وحالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    It also calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ويناشد الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، لكفالة الوصول الآمن دون عائق إلى السكان المتضررين.
    The extremely complex humanitarian situations in Iraq and in other States on which sanctions have been imposed continue to call for further work to reduce the negative impact of sanctions on civilians. UN فالحالات الإنسانية المعقدة للغاية في العراق وفي دول أخرى فرضت عليها جزاءات لا تزال تتطلب المزيد من العمل لتخفيف الأثر السلبي للجزاءات على المدنيين.
    It is gratifying to note that ECOWAS has been able to address complex humanitarian issues in the subregion with the active cooperation of the United Nations. UN ومما يدعو إلى الارتياح أن نلاحظ أن ايكواس قد استطاعت أن تتصدى للقضايا الإنسانية المعقدة في هذه المنطقة دون الإقليمية بالتعاون النشط من الأمم المتحدة.
    Israel recognizes that its construction raises complex humanitarian questions. UN وتعترف إسرائيل بأن بناء الجدار قد أثار قضايا إنسانية معقدة.
    A complex humanitarian situation continues to have an impact on the exercise of economic, social and cultural rights and the right to development in Myanmar. UN تخضع ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في ميانمار لتأثير حالة إنسانية معقدة.
    The past decade has witnessed increasingly violent conflicts and complex humanitarian challenges. UN وقد شهد العقد الماضي صراعات متزايدة العنف، وتحديات إنسانية معقدة.
    We need to deal more effectively with complex humanitarian emergencies. UN ونحن بحاجة إلى التصدي بفاعلية أكبر للحالات الانسانية المعقدة.
    As the report stated, the situation in the Palestinian territories was a telling example of a complex humanitarian emergency. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير، فإن الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية هو أدلّ مثال على حالة طوارئ إنسانية ذات طبيعة معقدة.
    He highlights the fact that the Democratic People's Republic of Korea continues to face complex humanitarian problems which hamper the fulfilment of human rights. UN ويسلّط الضوء على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تواجه مشاكل إنسانية معقّدة تعوق إعمال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more