"complex operations" - Translation from English to Arabic

    • العمليات المعقدة
        
    • عمليات معقدة
        
    • ومعقدتين
        
    Ensure that the remaining complex operations conduct the requested review and streamline their structures (para. 1). Implemented. UN أن يكفل قيام سائر العمليات المعقدة بإجراء الاستعراض المطلوب وتبسيط نُفّذ.
    The General Assembly should examine the way complex operations functioned in order to determine whether they complied with their mandates. UN وأضاف أن الجمعية العامة مطالبة بالنظر في كيفية سيـْـر العمليات المعقدة من أجل تحديد مدى تقيدها بولاياتها.
    Hazardous and ultrahazardous activities, the subject of the present principles, involve complex operations and carry with them certain inherent risks of causing significant harm. UN والأنشطة الخطرة والخطرة جداً، والتي هي موضوع هذه المبادئ، تشمل العمليات المعقدة وتحمل في طياتها مخاطر متأصلة معينة متسببة في ضرر جسيم.
    They also conducted major joint tactical operations alongside United Nations police officers and the Haitian National Police in areas of criminal gang activity which further enabled the Haitian National Police to develop its ability to lead complex operations. UN ونفّذ هذان العنصران أيضا عمليات تكتيكية رئيسية مشتركة إلى جانب ضباط شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية الهايتية في مناطق نشاط العصابات الإجرامية مما ساعد الشرطة الوطنية الهايتية على تحسين قدرتها على قيادة عمليات معقدة.
    92. Most crimes against humanity and gross human rights violations were carried out in complex operations that involved the entire security apparatus, and therefore would have required superior directives. UN 92- ونُفذ معظم ما ارتُكب من جرائم ضد الإنسانية ومن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في عمليات معقدة شاركت فيها جميع الأجهزة الأمنية، وتطلبت بالتالي توجيهات عليا.
    For this, they needed adequate resources, a sufficient technology base for complex operations and qualified staff. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى موارد ملائمة وإلى قاعدة تكنولوجية كافية من أجل العمليات المعقدة وإلى موظفين مؤهلين.
    These complex operations are coordinated in the field by the special representative of the Secretary-General and at Headquarters by a task force chaired by the Secretary-General. UN ويقوم بتنسيق هذه العمليات المعقدة في الميدان الممثل الخاص لﻷمين العام وفي المقر الفرقة العاملة التي يرأسها اﻷمين العام.
    In many instances, those complex operations are facilitated by WFP development programmes already in place. UN وفي العديد من الحالات عملت البرامج اﻹنمائية القائمة التي ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي على تيسير هذه العمليات المعقدة.
    In many instances, those complex operations are facilitated by WFP development programmes already in place. UN وفي العديد من الحالات عملت البرامج اﻹنمائية القائمة التي ينفذها برنامج اﻷغذية العالمي على تيسير هذه العمليات المعقدة.
    In most recent complex operations, the Department has appointed a field-based humanitarian coordinator who works under the authority of the Special Representative of the Secretary-General and is in direct contact with the Department of Humanitarian Affairs. UN وفي معظم العمليات المعقدة التي جرت مؤخرا، عينت اﻹدارة منسقا للشؤون اﻹنسانية يوجد مقره في الميدان ويعمل تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام ويكون على اتصال مباشر بإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    An additional full time professional staff needs to be deployed, preferably proficient in both handling complex operations, as well as, authoritative in the field of human settlements programme. UN ولا بد من توظيف موظفين فنيين متفرغين إضافيين، ويحبذ أن يكونوا ملمين بتصريف العمليات المعقدة وموثوق بهم في مجال برنامج المستوطنات البشرية.
    Some delegations expressed concern about harmonizing assistance to refugees and IDPs, particularly in complex operations where these populations coexist. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء مسألة تنسيق المساعدات المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً، وخاصة في العمليات المعقدة التي يتعايش فيها هؤلاء السكان.
    There has been a noticeable shift from the basic preparation of individuals and units to the conduct of multidimensional and multilateral exercises, which are addressing some of the major areas associated with the management and structure of complex operations. UN وحدث تحول ملحوظ من اﻹعداد اﻷساسي لﻷفراد والوحدات الى إجراء التمارين المتعددة اﻷبعاد والمتعددة اﻷطراف التي تتصدى لبعض المجالات الرئيسية المرتبطة بإدارة وهيكل العمليات المعقدة.
    It is the intention of the Department to seek some limited additional staff resources in the next peacekeeping support account budget cycle to provide effective operational backstopping to current missions in the context of the surge, and in some of the key substantive and thematic areas now common in complex operations. UN وتعتزم الإدارة السعي إلى الحصول على بعض الموارد الإضافية المحدودة من الموظفين، في دورة الميزانية المقبلة لحساب دعم حفظ السلام، وذلك لتقديم المساندة التنفيذية الفعالة للبعثات القائمة حاليا في سياق هذه الزيادة، وفي بعض من أهم المجالات الفنية والمواضيعية الشائع وجودها حاليا في العمليات المعقدة.
    This exercise was initiated in the context of more multifaceted and multifunctional peace—keeping and peace—building activities, whereby the three departments developed a flow chart of actions to improve coordination in planning and implementation of complex operations. UN وقد بدأ تنفيذه في إطار أنشطة أكثر تعددا من حيث الجوانب والوظائف لحفظ السلم وبناء السلم، حيث قامت الادارات الثلاث بوضع رسم تخطيطي لمسار الاجراءات من أجل تحسين التنسيق في تخطيط وتنفيذ العمليات المعقدة.
    The unequal treatment of different Member States with respect to death and disability benefits was detrimental to the morale of the troops in the service of the United Nations and could also affect the coordination required in complex operations. UN فإن المعاملة غير المتساوية التي تحظى بها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتعويضات الوفاة أو العجز تلحق الضرر بمعنويات الوحدات الموضوعة في خدمة اﻷمم المتحدة ويمكن أن تؤثر أيضا على عملية التنسيق الضرورية في العمليات المعقدة.
    Most notable has been the challenge of carrying out detailed planning before the launch of complex operations without prejudging the political decisions to be made by Member States. UN وكان أبرز التحديات هو وضع خطط مفصلة قبل الشروع في عمليات معقدة دون الحكم مسبقا على القرارات السياسية التي ستتخذها الدول الأعضاء.
    4. In other words, the key conditions for the success of future complex operations are political support, rapid deployment with a robust force posture and a sound peace-building strategy. UN 4 - وبعبارة أخرى، فإن الشروط الرئيسية لنجاح عمليات معقدة في المستقبل تتمثل في الدعم السياسي والانتشار السريع بوضعية قوة متينة، ووجود استراتيجية سليمة لبناء السلام.
    Over the past year four complex operations were either newly mandated and deployed or significantly expanded -- in Côte d'Ivoire, Burundi, Haiti and the Democratic Republic of the Congo. UN ففي العام الماضي، أنشئت ونشرت أو وسعت بصورة كبيرة أربع عمليات معقدة في كوت ديفوار وبوروندي وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This is an important consideration; while United Nations Members would prefer clear-cut mandates based on a set of simple and clear principles, actual circumstances often require complex operations characterized by a variety of tasks which are difficult to coordinate. UN وهذا عامل هام؛ وفي حين أن أعضاء اﻷمم المتحدة يفضلون ولايات محددة تستند إلى مجموعة من المبادئ البسيطة والواضحة، إلا أن الظروف الفعلية تقتضي في أكثر اﻷحيان عمليات معقدة تتسم بمهام متنوعة يصعب تنسيقها.
    In addition, peacekeeping missions themselves had evolved substantially into complex operations of a multidimensional character with their own intellectual, managerial and logistical capacities. UN وعلاوة علي ذلك، تطورت بعثات حفظ السلام نفسها تطورا كبيرا بحيث أصبحت عمليات معقدة ذات طابع متعدد الأبعاد لها قدراتها الفكرية والإدارية واللوجستية الخاصة بها.
    The establishment of UNAMID in Darfur and MINURCAT in Chad-Central African Republic are two unique and complex operations which needed to be deployed almost to the centre of Africa, over extended supply lines and across inhospitable terrain. UN يمثل إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد عمليتين فريدتين ومعقدتين تعين نشرهما وسط أفريقيا تقريباً، على امتداد خطوط تموين طويلة وعبر تضاريس أرضية وعرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more