I have learned that complex problems call for unconventional solutions. | UN | وتعلمت أن المشاكل المعقدة تحتاج إلى حلول غير تقليديــة. |
Firm political support was needed to address the complex problems promptly and effectively. | UN | وهناك حاجة إلى دعم سياسي حازم لمعالجة المشاكل المعقدة على الفور وبصورة فعالة. |
Inertia cannot be a response to the complex problems facing Haiti. | UN | ولا يمكن للتقاعس أن يكون هو الرد على المشاكل المعقدة التي تواجهها هايتي. |
They include homeless people, who often have complex problems that must be solved by means of individual, holistic solutions. | UN | ويُذكر من بينهم المتشردون الذين غالباً ما يعانون من مشاكل معقدة ينبغي إيجاد حلول فردية ومتكاملة لتسويتها. |
By being often the centres of political power, there was also an incentive to find solutions to complex problems which would remain unnoticed elsewhere. | UN | ونظرا لأنها غالبا ما تكون مركزا للقوة السياسية، فيتوافر لديها الحافز أيضا لإيجاد حلول للمشاكل المعقدة التي كانت ستطمس في أماكن أخرى. |
The only way to tackle such complex problems is a new, high-level, international collaborative effort. | UN | إن الطريقة الوحيدة لمعالجة مثل هذه المشكلات المعقدة هي بذل جهــد جديــد، دولــي تعاونــي، رفيع المستوى. |
The complex problems involved necessitated significant capacity-building and institutional change at the national level. | UN | واستلزمت المشاكل المعقدة التي انطوى عليها هذا الأمر قدراً كبيراً من بناء القدرات وتغييراً مؤسسياً على المستوى الوطني. |
It also helps to alleviate the complex problems related to the elimination of the Chernobyl disaster's consequences and the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. | UN | وتساعد أيضا على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بإزالة آثار كارثة تشيرنوبل ووقف تشغيل مفاعل تشيرنوبل للطاقة الذرية. |
Coordinated efforts continue to address the complex problems faced by many countries on the African continent. | UN | وتواصل الجهود المنسقة معالجة المشاكل المعقدة التي يواجهها العديد من بلدان القارة اﻷفريقية. |
Cooperation between the two organizations involved other concerned parties and permitted the resolution of complex problems in a coordinated manner. | UN | وشمل التعاون بين المنظمتين أطرافا أخرى معنية وأتاح حل المشاكل المعقدة بطريقة منسقة. |
In addition, land and water degradation often set off a chain of complex problems. | UN | علاوة على ذلك، غالبا ما يفجر تدهور اﻷراضي والمياه سلسلة من المشاكل المعقدة. |
This would be in full accordance with the principle that every crime should be prosecuted and punished, and would help resolve a number of complex problems that still exist in Kosovo and Metohija. | UN | وهذا يتوافق تماما مع المبدأ القائل بضرورة محاكمة مرتكب كل جريمة ومعاقبته عليها، ومن شأنه أن يساعد على حل عدد من المشاكل المعقدة التي لا تزال قائمة في كوسوفو وميتوهيا. |
The complex problems of war-affected children called for prompt and proportionate responses. | UN | وتقتضي المشاكل المعقدة لﻷطفال المتأثرين بالحرب استجابات فورية ومتناسبة. |
This approach is most essential for complex problems. | UN | ويتسم هذا النهج بأهمية بالغة لمعالجة المشاكل المعقدة. |
complex problems require an integrated approach. | UN | وتستدعي المشاكل المعقدة إتباع نهج متكامل في معالجتها. |
Solutions to complex problems require the political will of all affected parties and should remain the focus of any Security Council intervention. | UN | تحتاج المشاكل المعقدة إلى توفر إرادة سياسية لدى جميع الأطراف المتضررة، وينبغي أن تظل في محور تركيز أي تدخل لمجلس الأمن. |
We can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. | UN | وبوسعنا أن نحل مشاكل معقدة عن طريق توافق الآراء بدلاً من حلها من جانب واحد. |
Indian society faced many complex problems of that sort. | UN | ويواجه المجتمع الهندي مشاكل معقدة عديدة من هذا النوع. |
However, many complex problems remained to be resolved, and peacekeeping operations had been characterized by both successes and failures. | UN | غير أن مشاكل معقدة كثيرة لا تزال بغير حل، وقد حققت عمليات حفظ السلام نجاحا كما أنها منيت بالفشل. |
Increase in the percentage of complex problems resolved within three days | UN | زيادة في النسبة المئوية للمشاكل المعقدة التي يتم حلها في غضون ثلاثة أيام |
Hence, understanding and solving complex problems is likely to require intensified cooperation among scientific fields as well as between the pure sciences and the social sciences. | UN | ولذا فإنه من المرجح أن فهم المشكلات المعقدة وحلها، سوف يتطلب تعاونا مكثفا بين مختلف الفروغ العلمية وكذلك بين العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية. |
In Guinea-Bissau, the creation of the armed forces preceded the creation of the State itself, and the latter inherited a burden of complex problems in the aftermath of the armed struggle for national liberation. | UN | وفي غينيا - بيساو، كان إنشاء القوات المسلحة قبل إقامة الدولة نفسها، وقد ورثت الأخيرة عبئاً من المشاكل المعقّدة في أعقاب الكفاح المسلح من أجل التحرير الوطني. |
Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. | UN | فلننخرط كافة بشكل جماعي في إيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل المعقدة التي تواجه البشرية. |