"complex problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل المعقدة
        
    • مشاكل معقدة
        
    • للمشاكل المعقدة
        
    • المشكلات المعقدة
        
    • المشاكل المعقّدة
        
    • والمشاكل المعقدة
        
    I have learned that complex problems call for unconventional solutions. UN وتعلمت أن المشاكل المعقدة تحتاج إلى حلول غير تقليديــة.
    Firm political support was needed to address the complex problems promptly and effectively. UN وهناك حاجة إلى دعم سياسي حازم لمعالجة المشاكل المعقدة على الفور وبصورة فعالة.
    Inertia cannot be a response to the complex problems facing Haiti. UN ولا يمكن للتقاعس أن يكون هو الرد على المشاكل المعقدة التي تواجهها هايتي.
    They include homeless people, who often have complex problems that must be solved by means of individual, holistic solutions. UN ويُذكر من بينهم المتشردون الذين غالباً ما يعانون من مشاكل معقدة ينبغي إيجاد حلول فردية ومتكاملة لتسويتها.
    By being often the centres of political power, there was also an incentive to find solutions to complex problems which would remain unnoticed elsewhere. UN ونظرا لأنها غالبا ما تكون مركزا للقوة السياسية، فيتوافر لديها الحافز أيضا لإيجاد حلول للمشاكل المعقدة التي كانت ستطمس في أماكن أخرى.
    The only way to tackle such complex problems is a new, high-level, international collaborative effort. UN إن الطريقة الوحيدة لمعالجة مثل هذه المشكلات المعقدة هي بذل جهــد جديــد، دولــي تعاونــي، رفيع المستوى.
    The complex problems involved necessitated significant capacity-building and institutional change at the national level. UN واستلزمت المشاكل المعقدة التي انطوى عليها هذا الأمر قدراً كبيراً من بناء القدرات وتغييراً مؤسسياً على المستوى الوطني.
    It also helps to alleviate the complex problems related to the elimination of the Chernobyl disaster's consequences and the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. UN وتساعد أيضا على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بإزالة آثار كارثة تشيرنوبل ووقف تشغيل مفاعل تشيرنوبل للطاقة الذرية.
    Coordinated efforts continue to address the complex problems faced by many countries on the African continent. UN وتواصل الجهود المنسقة معالجة المشاكل المعقدة التي يواجهها العديد من بلدان القارة اﻷفريقية.
    Cooperation between the two organizations involved other concerned parties and permitted the resolution of complex problems in a coordinated manner. UN وشمل التعاون بين المنظمتين أطرافا أخرى معنية وأتاح حل المشاكل المعقدة بطريقة منسقة.
    In addition, land and water degradation often set off a chain of complex problems. UN علاوة على ذلك، غالبا ما يفجر تدهور اﻷراضي والمياه سلسلة من المشاكل المعقدة.
    This would be in full accordance with the principle that every crime should be prosecuted and punished, and would help resolve a number of complex problems that still exist in Kosovo and Metohija. UN وهذا يتوافق تماما مع المبدأ القائل بضرورة محاكمة مرتكب كل جريمة ومعاقبته عليها، ومن شأنه أن يساعد على حل عدد من المشاكل المعقدة التي لا تزال قائمة في كوسوفو وميتوهيا.
    The complex problems of war-affected children called for prompt and proportionate responses. UN وتقتضي المشاكل المعقدة لﻷطفال المتأثرين بالحرب استجابات فورية ومتناسبة.
    This approach is most essential for complex problems. UN ويتسم هذا النهج بأهمية بالغة لمعالجة المشاكل المعقدة.
    complex problems require an integrated approach. UN وتستدعي المشاكل المعقدة إتباع نهج متكامل في معالجتها.
    Solutions to complex problems require the political will of all affected parties and should remain the focus of any Security Council intervention. UN تحتاج المشاكل المعقدة إلى توفر إرادة سياسية لدى جميع الأطراف المتضررة، وينبغي أن تظل في محور تركيز أي تدخل لمجلس الأمن.
    We can solve complex problems by consensus rather than through unilateralism. UN وبوسعنا أن نحل مشاكل معقدة عن طريق توافق الآراء بدلاً من حلها من جانب واحد.
    Indian society faced many complex problems of that sort. UN ويواجه المجتمع الهندي مشاكل معقدة عديدة من هذا النوع.
    However, many complex problems remained to be resolved, and peacekeeping operations had been characterized by both successes and failures. UN غير أن مشاكل معقدة كثيرة لا تزال بغير حل، وقد حققت عمليات حفظ السلام نجاحا كما أنها منيت بالفشل.
    Increase in the percentage of complex problems resolved within three days UN زيادة في النسبة المئوية للمشاكل المعقدة التي يتم حلها في غضون ثلاثة أيام
    Hence, understanding and solving complex problems is likely to require intensified cooperation among scientific fields as well as between the pure sciences and the social sciences. UN ولذا فإنه من المرجح أن فهم المشكلات المعقدة وحلها، سوف يتطلب تعاونا مكثفا بين مختلف الفروغ العلمية وكذلك بين العلوم الطبيعية والعلوم الاجتماعية.
    In Guinea-Bissau, the creation of the armed forces preceded the creation of the State itself, and the latter inherited a burden of complex problems in the aftermath of the armed struggle for national liberation. UN وفي غينيا - بيساو، كان إنشاء القوات المسلحة قبل إقامة الدولة نفسها، وقد ورثت الأخيرة عبئاً من المشاكل المعقّدة في أعقاب الكفاح المسلح من أجل التحرير الوطني.
    Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. UN فلننخرط كافة بشكل جماعي في إيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل المعقدة التي تواجه البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more