"complex social" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعية معقدة
        
    • الاجتماعية المعقدة
        
    • اجتماعية تتسم
        
    It is a complex social problem that causes poverty, ill health, social exclusion and loss of life. UN والعنف مشكلة اجتماعية معقدة تتسبب في الفقر، وتدهور الصحة، والاستبعاد الاجتماعي، والموت.
    Referring to these values and to its Constitution, Poland has undertaken complex social reforms. UN وباﻹشارة إلى تلــك القيم وإلى دستورها، قامت بولندا بإصلاحــات اجتماعية معقدة.
    This is a complex social problem leading to poverty, poor health, isolation from society and death. UN فهذه مشكلة اجتماعية معقدة تؤدي إلى الفقر وسوء الصحة والعزلة الاجتماعية بل إلى الموت.
    Managing complex social development strategies UN توجيه استراتيجيات التنمية الاجتماعية المعقدة
    complex social structures often lead to specific forms of discrimination against social groups. UN وكثيرا ما تؤدي الهياكل الاجتماعية المعقدة إلى أشكال محددة من التمييز ضد فئات اجتماعية.
    In this context, we should always keep in mind the fact that insufficient participation of women in politics is a complex social phenomenon. UN وفي هذا السياق،يجب أن نضع في الاعتبار دائما أن مشاركة المرأة بصورة غير كافية في مجال السياسة ظاهرة اجتماعية معقدة.
    It is a complex social problem that causes poverty, ill health, social exclusion and loss of life. UN فهو مشكلة اجتماعية معقدة تسبب الفقر وضعف الصحة والإقصاء الاجتماعي وخسائر في الأرواح.
    My new seating plan avoids conflict through the use of complex social algorithms. Open Subtitles من خلال استخدام خوارزميات اجتماعية معقدة
    Within the thick walls of their fortress, they live a complex social life. Open Subtitles وراء الحيطان السميكة لحصونهم يعيش النمل حياة اجتماعية معقدة
    Smoking is a complex social phenomenon. UN فالتدخين ظاهرة اجتماعية معقدة.
    * Arab women in Bedouin and rural areas face numerous challenges and difficulties, depending on their age and situation within the complex social environment. UN تتعدد التحديات والصعوبات التي تواجهها المرأة العربية في الأوساط البدوية والريفية، وتتنوع حسب سنها ووضعها ضمن بيئة اجتماعية معقدة.
    A general system-based approach is a theoretical tool that any form of government may employ to find policy solutions to complex social issues such as educational development in the developing world. UN ويمثل النهج القائم على أساس نظام عام أداة نظرية قد يستخدمها أي شكل من أشكال الحكم لإيجاد حلول للسياسات المتعلقة بقضايا اجتماعية معقدة مثل تطوير التعليم في العالم النامي.
    Violence Against Women (VAW) 569. We know that VAW is a complex social problem causing poverty, ill health, social exclusion and death: UN 569- إننا نعرف أن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية معقدة وأنها تفضي إلى الفقر، واعتلال الصحة والإقصاء الاجتماعي والموت:
    He submitted that Afro-descendants were too often at the very bottom of a complex social structure developed over several centuries which had given rise to multiracial and multi-ethnic societies marked by patterns of unequal economic and social relationships. UN وذكر أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الأغلب الأعم في قاع بنية اجتماعية معقدة تكونت على مدى عدة قرون مما أفضى إلى إنشاء مجتمعات متعددة الأعراق والإثنيات تتسم بأنماط من العلاقات الاقتصادية والاجتماعية غير المتكافئة.
    37. The Government is aware that Violence Against Women is a complex social problem causing poverty, ill health, social exclusion and death and acknowledges that gender based violence is a fundamental abuse of women's human rights. UN 37 - تدرك الحكومة أن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية معقدة تؤدي إلى الفقر، واعتلال الصحة، والاستبعاد الاجتماعي، والموت كما تعترف بأن العنف القائم على نوع الجنس هو اعتداء أساسي على حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة.
    The World Health Organization (WHO) has pointed out that such violence was intimately associated with complex social conditions such as poverty, lack of education, gender inequality, child mortality, maternal ill-health and HIV/AIDS. UN وأشارت منظمة الصحة العالمية إلى أن هذا العنف يرتبط ارتباطا وثيقا بظروف اجتماعية معقدة مثل الفقر ونقص التعليم وعدم المساواة بين الجنسين ووفيات الأطفال وسوء صحة الأمهات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    That means the approach enables changes in complex social dynamics hand-in-hand with the beneficiaries. UN وهذا يعني أن النهج قادر على تغيير الديناميات الاجتماعية المعقدة جنبا إلى جنب مع المستفيدين.
    The protection and promotion of human rights of women are the lens through which to view both the causes of widespread violence and the complex social dynamics of discrimination that are at the root. UN حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة هي العدسات التي يمكن من خلالها استعراض كل من الأسباب الجذرية لانتشار العنف والديناميات الاجتماعية المعقدة للتمييز.
    The value-centred approach is capable of changing the complex social dynamics that form the breeding grounds for gender inequality and violence against women and girls. UN ويمكن للنهج القائم على تقدير القيمة تغيير الديناميات الاجتماعية المعقدة التي تشكل أرضا خصبة لعدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد النساء والفتيات.
    Poverty is an exceptionally complex social phenomenon, and trying to eradicate it is equally complicated. UN ويشكّل الفقر ظاهرة اجتماعية تتسم بتعقّد بالغ، ومحاولة القضاء عليه تنطوي بدورها على نفس القدر من التعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more