"complex subject" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع المعقد
        
    • موضوع معقد
        
    Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. UN تـثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما اضطلعت به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم هذا الموضوع المعقد.
    VBOs through CCS continue review of this complex subject UN تواصل المنظمات الكائنة في فيينا استعراض هذا الموضوع المعقد من خلال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة.
    The Commission's further work on the complex subject would depend greatly on the choice made as to the scope of the articles. UN وقال إن عمل اللجنة في المستقبل بشأن هذا الموضوع المعقد سوف يعتمد إلى حد كبير على كيفية اختيار نطاق المواد.
    Further pursuit of this complex subject may require the intermediation of the OIC secretariat to broaden participation on the side of OIC. UN وقد يقتضي التوسع في متابعة هذا الموضوع المعقد تدخلا من جانب أمانة منظمة المؤتمر الاسلامي بهدف توسيع نطاق المشاركة من جانب المنظمة.
    This is a complex subject and requires an even more integrated and multisectoral approach. UN إذ أن هذا موضوع معقد ويحتاج إلى نهج أكثر تكاملا ومتعدد القطاعات.
    1. Portugal commends the International Law Commission for its work in preparing a set of draft articles regulating such a complex subject matter. UN 1 - تثني البرتغال على لجنة القانون الدولي لما تضطلع به من عمل لإعداد مجموعة مشاريع مواد تنظم مثل هذا الموضوع المعقد.
    There are many issues that I would have liked to take up today, but due to the constraints of time I will confine myself to recapitulating briefly our perceptions of only a few aspects of this complex subject. UN وهناك قضايا كثيرة كنت أود أن أتصدى لها اليوم، ولكن لضيق الوقت سوف أقتصر على تقديم موجز مجمل عن تصوراتنا لجوانب قليلة فقط من هذا الموضوع المعقد.
    The first provides an overview of this complex subject, pointing out some key issues relating to the collection and disaggregation of statistics in general throughout the United Nations system, and how these relate to indigenous issues. UN فترد في الجزء الأول لمحة عامة عن هذا الموضوع المعقد تبرز بعض القضايا الرئيسية المتصلة بجمع الإحصاءات وتصنيفها على نطاق منظومة الأمم المتحدة والصلة بينها وبين قضايا السكان الأصليين.
    There is a risk that this would lead to fragmentation of international law, and we note that the International Law Commission will deal with this complex subject. UN وتكمن خطورة هذا الوضع في أنه قد يؤدي إلى تفتيت القانون الدولي، ونحن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي سوف تتناول هذا الموضوع المعقد.
    These discussions served to illuminate many interesting aspects of this theme and contributed to the education of the Geneva disarmament community concerning this complex subject. UN وقد ساعدت هذه المناقشات في إلقاء الضوء على جوانب مفيدة عديدة لهذا الموضوع وساهمت في تثقيف مجتمع نزع السلاح في جنيف فيما يتعلق بهذا الموضوع المعقد.
    92. Proponents of proposal 2 believed that it provided a solution to this complex subject that would give immediate relief to troop contributors whose absorption factor had been rising in the last decade. UN 92 - ويرى أصحاب الاقتراح الثاني أن اقتراحهم يقدم لهذا الموضوع المعقد حلا يخفف فورا من العبء الواقع على البلدان المساهمة بقوات التي لم ينفك عامل استيعابها يرتفع في السنوات العشر الأخيرة.
    80. Lastly, with regard to the possibility of convening an international conference on international migration and development, a further study of that complex subject was needed before a definitive decision was taken; he favoured the idea of organizing a technical colloquium on international migration. UN ٨٠ - وفي النهاية، وفيما يتصل باحتمال عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية، ترى المكسيك أنه ينبغي دراسة هذا الموضوع المعقد بمزيد من التعمق قبل اتخاذ قرار محدد، وهي توافق على فكرة تنظيم ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية.
    This document reports on the implementation of decision IDB.34/Dec.6, and summarizes the principal features of this complex subject to facilitate further discussions by the Board. UN وتفيد هذه الوثيقة عن تنفيذ المقرر م ت ص- 34/م-6 وتلخص الجوانب الرئيسية لهذا الموضوع المعقد تسهيلا لمناقشات المجلس الإضافية بشأنه.
    As regards the interface between competition policy and IPRs, a panel composed of experts from France, the United States of America, Zambia and the West African Economic and Monetary Union was formed, which described some of the approaches and experiences relating to this complex subject in their countries or regions. UN 39- وفيما يتعلق بالترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية، تم تشكيل فريق مؤلف من خبراء من فرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية، وزامبيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وقدموا وصفاً لبعض النهج والخبرات المتعلقة بهذا الموضوع المعقد في بلدانهم أو مناطقهم.
    152. The three staff federations, FICSA, CCISUA and UNISERV, supported the recommendations in the report which called for a balanced approach to this complex subject. UN 152 - وأيدت اتحادات الموظفين الثلاثة وهي اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، واتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، التوصيات الواردة في التقرير الذي دعا إلى اتباع نهج متوازن في تناول هذا الموضوع المعقد.
    Mr. Cumberbach Miguén (Cuba) (spoke in Spanish): Our delegation wishes first of all to thank the authors of the resolution we have just adopted for their efforts to find common ground for understanding on the complex subject of international migration and its implications for the development of our countries. UN السيد كومبرباتش ميغوين (كوبا) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء، يود وفدي أن يشكر واضعي القرار الذي اتخذناه للتو على جهودهم لإيجاد أرضية مشتركة للتفاهم بشأن الموضوع المعقد للهجرة الدولية وآثاره على تنمية بلداننا.
    Conversely, to the extent that any of the issues raised in the report had merited further discussion, he believed that the most sensible forum for such discussion would be the WTO Anti-Dumping Practices Committee and its Ad Hoc Group on Implementation - bodies which possessed both the expertise and the jurisdiction for this complex subject. UN وخلافاً لذلك، يعتقد الممثل أنه إذا تبين أن إحدى المسائل التي أثيرت في التقرير تستحق مزيداً من المناقشة فإن أنسب محفل لإجراء هذه المناقشة هو اللجنة المعنية بممارسات مكافحة الإغراق التابعة لمنظمة التجارة العالمية والفريق المخصص المعني بالتنفيذ التابع لهذه اللجنة - ذلك أن هاتين الهيئتين تتوافر لهما الخبرة الفنية والاختصاص اللازمان لتناول هذا الموضوع المعقد.
    17. Mr. Taksøe-Jensen (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said that the Special Rapporteur's third report on the responsibility of international organizations (A/CN.4/553) provided a helpful overview of the complex subject of practice and case law in that field and offered a practical framework for the Commission's work. UN 17 - السيد تاكسو - ينسن (الدانمرك): تكلم بالنيابة عن بلدان الشمال (الدانمرك، وفنلندا، وأيسلندا، والنرويج والسويد)، فقال إن التقرير الثالث للمقرر الخاص بشأن مسؤولية المنظمات الدولية (A/CN.4/553) يوفر لمحة عامة مفيدة عن الموضوع المعقد المتعلق بالممارسات والسوابق القضائية في هذا الميدان ويقدم إطارا عمليا لعمل اللجنة.
    This is a very complex subject with diverse modalities. UN فهذا موضوع معقد جدا وله أشكال مختلفة.
    112. International environmental law is an increasingly complex subject that requires careful analysis with respect to its applicability to, and integration with, national law. UN ١١٢ - إن القانون البيئي الدولي موضوع معقد ويزداد تعقدا، يتطلب تحليلا دقيقا من حيث انطباقه على القانون الوطني وتكامله معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more