"complex technical" - Translation from English to Arabic

    • التقنية المعقدة
        
    • تقنية معقدة
        
    • التقني المعقد
        
    • الفنية المعقدة
        
    • التقنية المعقّدة
        
    But, of course, that will take a long time and involve difficult negotiations in view of the complex technical aspects involved. UN غير أن ذلك سيستغرق بالطبع وقتا طويلا وسيقتضي إجراء مفاوضات شاقة نظرا للجوانب التقنية المعقدة في هذا الشأن.
    The General Assembly was not the appropriate forum to examine such a complex technical problem. UN وفي الواقع، فإن الجمعية العامة لا تعتبر الجهاز المناسب لدراسة هذه المسألة التقنية المعقدة.
    Other delegations highlighted the importance of discussions on this topic, considering that the further the work of the Working Group progressed, the more there would be a need to address complex technical questions arising from the issues under examination. UN وأبرزت وفود أخرى أهمية المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، حيث اعتبرت أنه كلما تقدم عمل الفريق العامل، إلا وصارت الحاجة أكثر إلحاحا لمعالجة المسائل التقنية المعقدة الناشئة عن القضايا قيد الدراسة.
    Their implementation requires considerable financial means and complex technical measures, which are being pursued over several years. UN إن تنفيذها يتطلب تخصيصات مالية كبيرة وتدابير تقنية معقدة يتم تنفيذها خلال عدة سنوات.
    For Australia, the meeting underlined the fact that effective verification will be a complex technical task. UN فهذا الاجتماع، بالنسبة لأستراليا، قد أبرز أن التحقق الفعال سيكون مهمة تقنية معقدة.
    41. The Group of Experts was briefed on the complex technical area of new financial instruments by the Special Adviser to the Secretary. UN ١٤ - قدم المستشار الخاص لﻷمين معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجانب التقني المعقد للصكوك المالية الجديدة.
    (f) The Division has contributed specific but modest inputs to a large number of complex technical assistance projects involving multiple partners. UN (و) ساهمت الشعبة، بمدخلات محددة ولكن متواضعة في عدد كبير من مشاريع المساعدة التقنية المعقدة التي تشمل شركاء متعددين.
    That cluster encompasses a multiplicity of United Nations agencies, led by the United Nations Environment Programme, the World Meteorological Organization and the World Bank, addressing an array of complex technical issues. UN وتضم تلك المجموعة عددا من وكالات الأمم المتحدة بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبنك الدولي، وتعالج مجموعة من القضايا التقنية المعقدة.
    The Division could benefit from engaging the services of consultants or experts from the International Civil Aviation Organization for preparing detailed specifications and evaluating complex technical proposals for such aviation-related contracts. UN ويمكن أن تستفيد الشعبة من الاستعانة بخدمات الاستشاريين أو الخبراء في منظمة الطيران المدني الدولي في إعداد المواصفات المفصلة وتقييم العطاءات التقنية المعقدة بشأن مثل هذه العقود ذات الصلة بالطيران.
    Owing to the complex technical specifications of the studio, the development and completion of the scope of work and request-for-proposal was delayed; the establishment of the studio is projected to be completed during the 2006/07 period UN نظرا إلى الخصائص التقنية المعقدة للأستوديو، تم تأخير بلورة وإكمال نطاق العمل وطلب تقديم المقترحات، ومن المقرر أن يكتمل إنشاء الأستوديو خلال الفترة 2006/2007
    21. The Group of Experts was briefed on the complex technical aspects of the new financial instruments by the Special Adviser to the Secretary of the Group of Experts. UN ١٢ - قدم المستشار الخاص ﻷمين فريق الخبراء معلومات موجزة لفريق الخبراء بشأن الجوانب التقنية المعقدة للصكوك المالية الجديدة.
    The audit revealed several discrepancies and errors in the technical evaluation of proposals, thereby raising concerns about the capacity of the Field Administration and Logistics Division to prepare comprehensive technical specifications and evaluate complex technical proposals pertaining to aviation-related services. UN وكشفت مراجعة الحسابات عن عدة مفارقات وأخطاء في التقييم التقني للعروض، مما أثار شواغل بشأن قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد المواصفات التقنية الشاملة وتقييم العروض التقنية المعقدة المتعلقة بالخدمات المتصلة بالطيران.
    In early June, the members met in Rome to discuss a number of complex technical questions related to the work of the Commission, including determining types of compensation to be offered. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، اجتمع اﻷعضاء في روما لمناقشة عدد من المسائل التقنية المعقدة ذات الصلة بأعمال اللجنة، وهي مسائل تشمل تحديد أنواع التعويض الذي سيقدم.
    He also expressed deep concern about the decline in the use of Arabic, particularly in radio broadcasts, which were an important tool in disseminating the Organization's media messages in villages, communities and regions that did not have access to complex technical media. UN كما أعرب عن القلق العميق إزاء تراجع استخدام اللغة العربية، ولا سيما في البرامج الإذاعية، التي تعتبر أداة هامة لنشر الرسائل الإعلامية للمنظمة في القرى والأحياء والمناطق التي لا تتوفر لها إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام التقنية المعقدة.
    The cooperative arrangements, however, involve complex technical problems and therefore need to be carefully elaborated. UN بيد أن هذه الترتيبات التعاونية تنطوي على مشاكل تقنية معقدة وبالتالي يلزم صياغتها بعناية.
    In addition, joint procurement of items through the local market was easier and more straightforward for some items, such as office supplies, travel management services, furniture, electricity, cleaning services and building maintenance services, than for other items, for example those that required consolidation and standardization of complex technical specifications. UN علاوة على ذلك، كان الشراء المشترك للأصناف من خلال السوق المحلية أيسر وأكثر استقامة بالنسبة لبعض البنود، مثل خدمات الصيانة، منه في حالة بنود أخرى، كالتي تقتضي إدماج وتوحيد مواصفات تقنية معقدة.
    Together with the Government of Australia, we have hosted three expert side events on the margin of the Conference on Disarmament and have had more detailed discussions on complex technical issues than have ever taken place within the Conference. UN وقد استضفنا بالاشتراك مع حكومة أستراليا ثلاثة اجتماعات جانبية للخبراء على هامش مؤتمر نزع السلاح وأجرينا مناقشات بشأن مسائل تقنية معقدة كانت أكثر تفصيلا من أي مناقشات جرت في المؤتمر إطلاقا.
    Yet the different factors should be illustrated on separate maps and these maps should be combined, resulting in a complex technical map showing the different sensitive areas. UN على أنه ينبغي توضيح العوامل المختلفة في خرائط منفصلة لا بد من دمجها للحصول على خريطة تقنية معقدة تبين مختلف المناطق الحساسة.
    13. In the Communications and Public Information Section, it is proposed to abolish 1 P-3 post (Public Information Officer) and to create 1 new post (Field Service) for a Communications Engineer to manage the complex technical operation of a multisite videoconferencing system for MINUSTAH multimedia centres. UN 13 - ويقترح أن يتم، في قسم الاتصالات والإعلام إلغاء وظيفة ف-3 (موظف إعلام) وإنشاء وظيفة جديدة (فئة الخدمة الميدانية) لمهندس اتصالات لإدارة التشغيل التقني المعقد لنظام تداول عن طريق الفيديو في مواقع متعددة بمراكز الوسائط المتعددة التابعة للبعثة.
    Progress in activities that have only recently been implemented will also be conveyed to the Assembly, as will the complex technical issues of statistics on persons with disabilities and accessibility at the United Nations. UN كما سيعرض على الجمعية التقدم المحرز في الأنشطة التي جرى تنفيذها في الآونة الأخيرة، وذلك بالاضافة إلى قضايا الإحصاءات الفنية المعقدة المتصلة بالمعوقين وإمكانيات وصولهم في الأمم المتحدة.
    Responding to the query regarding the reporting of future liabilities of the organization, he said that the United Nations system was engaged in addressing that complex technical question. UN 29- وقال، مجيباً على استفسار عن الإبلاغ بالالتزامات المقبلة للمنظمة، إنَّ منظومة الأمم المتحدة منهمكة في معالجة هذه المسألة التقنية المعقّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more