"compliance in this" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال في هذا
        
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    Canada encourages Member States of the Security Council to insist on compliance in this respect. UN وتحث كندا الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على اﻹصرار على الامتثال في هذا الصدد.
    Recognizing further that reporting to the relevant human rights treaty bodies is a legal obligation in accordance with the relevant treaty provisions, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم كذلك بأن تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة هو التزام قانوني وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى رفع مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    At ECLAC, the project on access control was implemented; as a result, the level of compliance in this area met expectations and continued to improve. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم تنفيذ مشروع مراقبة الدخول؛ وبذلك حقق مستوى الامتثال في هذا المجال التوقعات المنشودة، وما زال في تحسن مستمر.
    Ireland and its European partners continue to monitor compliance in this area very closely and have agreed that international organizations and agencies that are active on the ground should examine how they can make a more effective contribution to the efforts that the International Tribunal is itself taking in this regard. UN وما زالت أيرلندا، مع شركائها اﻷوروبيين، ترصد الامتثال في هذا المجال عن كثب وتوافق على أن المنظمات والوكالات الدولية الناشطة في الميدان ينبغي أن تنظر في الطريقة التي يمكنها أن تقدم بها إسهاما أكثر فعالية في الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية نفسها في هذا الصدد.
    The cantonment and demobilization of forces by all Parties are expected to proceed, and IFOR will continue actively to monitor progress towards compliance in this area. UN ومن المتوقع أن تواصل جميع اﻷطراف تجميع وتسريح قواتها، وستواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات رصدها الحازم للتقدم نحو الامتثال في هذا المجال.
    46. In paragraph 64, the Board recommended that the Administration ensure that the memorandums of understanding in respect of contingent-owned equipment are signed prior to the deployment of troops to peacekeeping missions, and to monitor compliance in this regard. UN 46 - وفي الفقرة 64، أوصى المجلس بأن تضمن الإدارة أن مذكرات التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات توقع قبل نشر القوات على بعثات حفظ السلام، وأن ترصد الامتثال في هذا الصدد.
    UNDP acknowledges that it has been difficult to achieve compliance in this regard, especially at the country level, where full cooperation with country office end-users, who normally are outside of the purchasers' direct influence, is required. UN يسلم البرنامج اﻹنمائي بصعوبة تحقيق الامتثال في هذا الصدد، ولا سيما على الصعيد القطري، حيث ينبغي التعاون الكامل مع المستخدمين النهائيين في المكاتب القطرية، الذين لا يتعرضون عادة لتأثير المشترين المباشر.
    The Management Committee has been charged with overseeing compliance in this regard. UN ولقد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في هذا الصدد().
    Recognizing that States have a legal obligation under the international human rights treaties to which they are party to periodically submit to the relevant human rights treaty bodies reports on the measures they have taken to give effect to the provisions of the relevant treaties, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم بأن على الدول التزاما قانونيا بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها بأن تقدم إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المعنية تقارير دورية عن التدابير التي اتخذتها لإنفاذ أحكام المعاهدات ذات الصلة بالموضوع، وإذ تلاحظ ضرورة زيادة مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    (f) Is there a need to issue regulatory requirements concerning non-financial disclosure, or does listing requirements guarantee compliance in this area? UN (و) هل هناك حاجة إلى إصدار اشتراطات تنظيمية فيما يتعلق بالكشف غير المالي أم أن الاشتراطات المتعلقة بالتسجيل في البورصة تضمن الامتثال في هذا المجال؟
    (e) Duration, extension and termination of the project agreement: there was a high degree of compliance in this area, though 45 per cent of countries surveyed did not meet the Legislative Recommendations on consequences of expiry or termination of the project agreement; UN (ﻫ) مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاؤه: كانت هناك درجة عالية من الامتثال في هذا المجال، مع أنَّ 45 في المائة من البلدان المستقصاة لم تجسد التوصيات التشريعية المتعلقة بتبعات انقضاء مدة اتفاق المشروع أو إنهائه؛
    It recommended that Israel should avail itself of the expertise of ICRC, OHCHR and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. UN وأوصت كذلك بأن تستفيد إسرائيل من الخبرة الفنية للجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الفنية والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام لقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The Mission recommends that Israel should avail itself of the expertise of the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. UN وتوصي البعثة بأن تستفيد إسرائيل من الخبرة الفنية لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الفنية والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The Mission recommends that Israel should avail itself of the expertise of the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. UN وتوصي البعثة بأن تستفيد إسرائيل من الخبرة الفنية لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الفنية والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Mission recommends that Israel should avail itself of the expertise of the International Committee of the Red Cross, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. UN وتوصي البعثة بأن تستفيد إسرائيل من الخبرة الفنية لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية ومفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الفنية والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    It recommended that Israel should avail itself of the expertise of ICRC, OHCHR and other relevant bodies, and Israeli experts, civil society organizations with the relevant expertise and specialization, in order to ensure compliance in this respect with international humanitarian law and international human rights law. UN وأوصت كذلك بأن تستفيد إسرائيل من خبرة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة والخبراء الإسرائيليين ومنظمات اﻟﻤﺠتمع المدني ذات الخبرة والتخصص المناسبين من أجل ضمان الامتثال في هذا الصدد لأحكام لقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    UNDOF also noted that the Board of Auditors had recommended in its management letter for the financial year ended 30 June 2005 that, with regard to the local vendor review committee, UNDOF, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Service, find appropriate solutions to ensure compliance in this respect. UN كما أشارت القوة إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أوصى في رسالته المتعلقة بالإدارة للسنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005، فيما يتعلق بلجنة استعراض البائعين المحليين، بأن تقوم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام ودائرة المشتريات، بإيجاد حلول ملائمة من أجل كفالة الامتثال في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more