"compliance of all" - Translation from English to Arabic

    • امتثال جميع
        
    • تقيد جميع
        
    • التزام جميع
        
    • توافق جميع
        
    • بامتثال جميع
        
    However, the NPT could fulfil its purpose only if parties were confident of the compliance of all States parties with the Treaty obligations. UN ولكن المعاهدة لا يمكن أن تؤدي الغرض منها إلا إذا كانت أطرافها على ثقة من امتثال جميع الدول الأطراف لالتزامات المعاهدة.
    I call upon the RUF leadership to prove its sincere commitment to peace and ensure the compliance of all its fighters with international human rights standards and humanitarian law, including the release of all abductees. UN وإنني أدعو قيادة الجبهة الثورية المتحدة إلى أن تبرهن على صدق التزامها بالسلام وأن تكفل امتثال جميع مقاتليها بمعايير حقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اﻹفراج عن جميع المختطفين.
    Concern was expressed that serious proliferation events strained the NPT regime by eroding confidence in the compliance of all States parties with their obligations under the Treaty. UN وأُعرب عن القلق من أن أحداث الانتشار الخطيرة تهدد نظام معاهدة عدم الانتشار وذلك بتقويض الثقة في امتثال جميع الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Extent of compliance of all UN-Women operations with Department of Safety and Security standards UN مدى امتثال جميع عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة لمعايير إدارة السلامة والأمن
    " Underscore the importance of full compliance of all Mission personnel with the United Nations zerotolerance policy on sexual exploitation and abuse and assess steps taken to implement this policy. UN " تأكيد أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتطبيق هذه السياسة.
    Finally, the Project Review Committee is the interdivisional mechanism which reviews technical assistance projects, and in particular, fulfils the function of ensuring compliance of all new project documents with a results-based approach. UN وأخيراً، تمثل لجنة استعراض المشاريع الآلية المشتركة بين الشُعب التي تقوم باستعراض مشاريع المساعدة التقنية، وهي تضطلع بصفة خاصة بمهمة ضمان امتثال جميع وثائق المشاريع الجديدة للنهج القائم على النتائج.
    Options to control HFCs and the technical feasibility to ensure compliance of all parties, including a combined schedule to leapfrog HFCs; UN خيارات لمراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية، والجدوى الاقتصادية لضمان امتثال جميع الأطراف، بما في ذلك وضع جدول مشترك لتجاوز مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    The status of compliance of all parties with the control measures for 2011 was reviewed by the Implementation Committee and the Meeting of the Parties during 2012. UN 20 - وخلال عام 2012 استعرضت لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف حالة امتثال جميع الأطراف لتدابير الرقابة لعام 2011.
    Options to control HFCs and the technical feasibility to ensure compliance of all parties, including a combined schedule to leapfrog HFCs; UN الخيارات المتاحة لضبط مركبات الكربون الهيدروفلورية والجدوى التقنية لكفالة امتثال جميع الأطراف، ويشمل ذلك جدولاً زمنياً مشتركاً معجلاً لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Underscore the importance of full compliance of all MINUSTAH personnel with the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and assess steps taken to implement this policy. UN التأكيد على أهمية امتثال جميع أفراد البعثة امتثالا تاما لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وتقييم الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه السياسة.
    The Department of Field Support continues to work with the Ethics Office to ensure the compliance of all eligible procurement-related staff in the field, taking into account the special conditions in the peacekeeping missions. UN وتواصل إدارة الدعم الميداني العمل مع مكتب الأخلاقيات لكفالة امتثال جميع الموظفين الخاضعين لهذه السياسة العاملين في الميدان في مجالات تتعلق بالمشتريات، آخذت في الاعتبار الظروف الخاصة لبعثات حفظ السلام.
    Indeed, IAEA was the only competent authority responsible for verifying and ensuring the compliance of all States parties with their safeguards agreements. UN وأردف أن الوكالة هي في واقع الأمر الهيئة الوحيدة المختصة التي تعتبر مسؤولة عن التحقق من امتثال جميع الدول الأطراف لاتفاقات الضمان الخاص بها، وكفالة ذلك الامتثال.
    In this model, the trust framework provider would establish the minimum standards to be maintained in the federation and monitor the compliance of all identity providers with those standards. UN وفي هذا النموذج، يضع موفِّر إطار الثقة المعايير الدنيا التي يتعين الحفاظ عليها في الاتحاد، ويرصد امتثال جميع موفري الهويات لتلك المعايير.
    1.11 With respect to aviation security, the International Civil Aviation Organization (ICAO) recently introduced a Universal Security Audit Programme for auditing the compliance of all Contracting States with Annex 17 to the International Civil Aviation Convention. UN 1-11 فيما يتعلق بأمن الطيران، بدأت منظمة الطيران المدني الدولي في الآونة القريبة تنفيذ برنامج للتدقيق الأمني الشامل وذلك للتحقق من امتثال جميع الدول المتعاقدة لأحكام المرفق 17 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    (d) The compliance of all financial activities and transactions with established regulations, rules, policies, procedures and administrative instructions; UN (د) مدى امتثال جميع الأنشطة والمعاملات المالية للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات والتعليمات الإدارية؛
    (a) A brief grace period to permit the verification of the compliance of all the parties to the conflict; UN (أ) فترة سماح قصيرة تتيح التحقق من مدى امتثال جميع أطراف الصراع؛
    Such conduct stands in stark contrast to Chairman Yassir Arafat's signed commitment of 9 September 1993, in which he renounced the use of violence and resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority with this principle. UN ويتناقض هذا التصرف تناقضا صارخا مع الالتزام الذي وقّعه الرئيس عرفات، في 9 أيلول/سبتمبر 1993، والذي تخلى فيه عن استخدام العنف واعتزم كفالة امتثال جميع العناصر والأفراد الخاضعين لسلطته لهذا المبدأ.
    The achievement of a world free of nuclear weapons will require the full compliance of all States with the legal framework encompassing all international treaties and agreements on this matter. UN إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية سوف يتطلب تقيد جميع الدول تقيدا تاما بالإطار القانوني الذي يغلف جميع المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة.
    More importantly, Chairman Arafat resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority, to prevent violations and discipline violators. UN وأهم من ذلك، عزم الرئيس عرفات على أن يكفل التزام جميع العناصر والأفراد تحت سلطته بمنع العنف وتأديب المخالفين.
    Timely corrective action to ensure compliance of all components will be taken on the basis of the recommendations of the study. UN وسيتخذ إجراء تصويبي في حينه لكفالة توافق جميع المكونات، وذلك على أساس توصيات الدراسة.
    In this regard, the further development of verification and monitoring technologies will certainly contribute both to promoting confidence in the compliance of all parties and to detecting illegal clandestine activities. UN وفي هذا الصدد، سيسهم المزيد من تطوير تكنولوجيا التحقق والرصد بالتأكيد في تعزيز الثقة بامتثال جميع الأطراف وفي الكشف عن الأنشطة السرية غير القانونية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more