"compliance of states with" - Translation from English to Arabic

    • امتثال الدول
        
    • الدول بالامتثال
        
    It is therefore encouraging that the compliance of States with the provisions of the Convention regarding the establishment of the outer limits of maritime areas is very high. UN ومن المشجع إذا أن تكون درجة امتثال الدول ﻷحكــام الاتفاقيــة فيما يتعلق بالحدود الخارجية لمناطق بحرية عالية جدا.
    We therefore hope that the international community will consolidate its efforts towards ensuring the compliance of States with their international obligations. UN لذلك نأمل أن يوحد المجتمع الدولي جهوده لكفالة امتثال الدول لالتزاماتها الدولية.
    We therefore hope that the international community will focus its efforts on ensuring the compliance of States with their international obligations. UN وبالتالي نأمل أن يركز المجتمع الدولي جهوده على ضمان امتثال الدول لالتزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    The incorporation of the aforementioned instruments into national regimes will also contribute to the compliance of States with those international instruments and will support any new instruments delimiting airspace and outer space. UN كما أنَّ إدماج الصكوك السالفة الذكر في النظم الوطنية سيسهم أيضاً في تعزيز امتثال الدول لتلك الصكوك الدولية وسيدعم أيَّ صكوك جديدة تعيِّن حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    The report concludes that if we continue to push the boundaries of due diligence in demanding the full compliance of States with international law, including to address the root causes of violence, against women and to hold non-State actors accountable for their acts of violence, then we will move towards a conception of human rights that meets our aspirations for a just world free of violence. UN ويخلص التقرير إلى أننا إذا ما واصلنا توسيع نطاق معيار العناية الواجبة في مطالبة الدول بالامتثال الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومساءلة الأطراف غير الدول على أعمال العنف التي ترتكبها، سنتجه نحو مفهوم لحقوق الإنسان يستجيب لتطلعاتنا إلى إيجاد عالم يسوده العدل ويخلو من العنف.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.
    While it is perfectly clear that economic, social and cultural rights are individual rights, it does not necessarily follow that international mechanisms entrusted to monitor the compliance of States with these rights should involve individual complaint procedures. UN ومع أنه من الواضح تماما أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هي حقوق فردية، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن الآليات الدولية المكلفة برصد امتثال الدول لهذه الحقوق يجب أن تتناول إجراءات لتقديم الشكاوى الفردية.
    A key function of those bodies is to coordinate the mutual evaluations and peer evaluations that are intended to monitor the compliance of States with international treaty obligations and to enhance the consistency of measures taken to counter money-laundering. UN ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق التقييمات المتبادلة وتقييمات الأقران التي تستهدف رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال.
    98. compliance of States with the provisions of the Convention regarding the establishment of the outer limits of maritime areas is very high. UN ٩٨ - يتميز امتثال الدول ﻷحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للمناطق البحرية بزيادة كبيرة للغاية.
    The IAEA safeguards have played a central role in ensuring the compliance of States with their non-proliferation obligations, and it is therefore essential to the sustained utilization of nuclear energy that IAEA maintain effective safeguards on nuclear material and activities of States. UN وقد أدت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا محوريا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن تحافظ الوكالة على فعالية الضمانات المتعلقة بالمواد والأنشطة النووية للدول من أجل تحقيق الاستخدام المستدام للطاقة النووية.
    The officials can be invited to present some ideas on what joint approaches or steps can be taken to improve the compliance of States with their human rights obligations and to ensure that their decisions, related to indigenous peoples' issues brought before them, are better implemented at the country level. UN ويمكن دعوة المسؤولين لتقديم بعض الأفكار عما يمكن اتخاذه من نُهج أو خطوات مشتركة لزيادة امتثال الدول لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وضمان أن تُنفذ بصورة أفضل على الصعيد القطري ما تتخذه من قرارات بشأن قضايا الشعوب الأصلية المعروضة عليهم.
    21. The second was resolution 2000/51, which called upon the treaty bodies to monitor the compliance of States with their commitments related to the rights of disabled persons. UN 21- والقرار الثاني هو القرار 2000/51، الذي يدعو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى رصد امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بحقـوق المعوقين.
    It was noted that open sources could also provide alternative means to obtain relevant information about the compliance of States with arms control treaty obligations and about advance notice of possible military operations. UN ولوحظ أن هذه المصادر العامة يمكن أن تقدم وسيلة بديلة للحصول على المعلومات ذات الصلة بشأن امتثال الدول للالتـزامات المنصوص عليها في معاهدة الحد من الأسلحة والإخطار المبكر بشأن العمليات العسكرية المحتملة.
    Similarly, the compliance of States with the norms of international law is strengthened through the IPU's valuable support for the United Nations by ensuring, through national Parliaments, the conformity of national legal decisions with the international legal framework. UN وبالمثل، فإن امتثال الدول لأحكام القانون الدولي يتم تعزيزه من خلال الدعم القيم الذي يقدمه الاتحاد إلى الأمم المتحدة، من خلال البرلمانات الوطنية، في ضمان تطابق القرارات القانونية الوطنية مع الإطار القانوني الدولي.
    It will formulate specific proposals to this effect, examine the full compliance of States with the Declaration and other resolutions, formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and report thereon to the General Assembly, and enlist worldwide support for decolonization. UN وستقوم بوضع مقترحات محددة في هذا الشأن، وبحث امتثال الدول امتثالا تاما باﻹعلان والقرارات اﻷخرى، ووضع اقتراحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقاريــر عــن ذلك إلى الجمعية العامة، والحث على تقديم الدعم على نطاق عالمي من أجل إنهاء الاستعمار.
    Mechanisms that monitor and promote compliance of States with international law are increasingly harmonized to support the effective domestic implementation of standards and are linked with technical assistance to help States develop their national laws and practices to fulfil their obligations. UN وتجري على نحو متزايد مواءمة آليات رصد وتعزيز امتثال الدول للقانون الدولي من أجل دعم التنفيذ الفعال للمعايير على الصعيد المحلي كما أن هذه الآليات ترتبط بالمساعدة التقنية المقدَّمة لمساعدة الدول على تطوير قوانينها وممارساتها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    11. In particular, in the discharge of her mandate, the Special Rapporteur monitors the compliance of States with their obligations, as developed in resolution 2004/36: UN 11- وعلى وجه الخصوص، تقوم المقررة الخاصة، لدى اضطلاعها بولايتها، برصد امتثال الدول لالتزاماتها، كما حُددت في القرار 2004/36، وهي:
    A key function of those bodies is to coordinate the mutual and peer evaluations that are intended to monitor the compliance of States with international treaty obligations and to enhance the consistency of anti-money-laundering measures. UN ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق عمليات التقييم المتبادل وعمليات التقييم من جانب الأقران التي يُقصد منها رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال.
    The IAEA safeguards have played a central role in ensuring the compliance of States with their non-proliferation obligations, and it is therefore essential to the sustained utilization of nuclear energy that IAEA maintain effective safeguards on nuclear material and activities of States. UN وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية.
    The IAEA safeguards have played a central role in ensuring the compliance of States with their non-proliferation obligations, and it is therefore essential to the sustained utilization of nuclear energy that IAEA maintain effective safeguards on nuclear material and activities of States. UN وقد أدت الضمانات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في كفالة امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار، ولذلك فمن الضروري أن يكون لدى الوكالة ضمانات فعالة بشأن المواد والأنشطة النووية للدول من أجل الانتفاع المستدام بالطاقة النووية.
    If, on the other hand, we continue dare to push the boundaries of due diligence in demanding the full compliance of States with international law, including the obligation to address the root causes of violence against women and to hold non-State actors accountable for their acts, then we will move towards a conception of human rights compatible with our aspirations for a just world free of violence. UN أما إذا حافظنا على جرأتنا على توسيع نطاق معيار العناية الواجبة في مطالبة الدول بالامتثال الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك معالجة الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة ومحاسبة الأطراف غير الدول على أعمال العنف التي ترتكبها، سنتجه نحو تصور لحقوق الإنسان يستجيب لتطلعاتنا إلى عالم يسود فيه العدل ويخلو من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more