"compliance with human rights" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لحقوق الإنسان
        
    • التقيد باحترام حقوق الإنسان
        
    • مواءمتها مع حقوق الإنسان
        
    • الالتزام بحقوق الإنسان
        
    Their success can be gauged through field reports that reflect compliance with human rights by the police service. UN ويمكن قياس نجاح هذه الإجراءات عبر التقارير الميدانية التي تجسد مدى الامتثال لحقوق الإنسان من قبل دوائر الشرطة.
    A federal law enacted in 2008 provided for public oversight of compliance with human rights in places of detention. UN وينص قانون اتحادي صادر في عام 2008 على إجراء إشراف عام للتأكد من الامتثال لحقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز.
    It made a lot of sense to allow companies and business associations to set up mechanisms to ensure compliance with human rights. UN ومن المنطقي تماما أن يُسمح للشركات ورابطات الأعمال التجارية بإنشاء آليات لكفالة الامتثال لحقوق الإنسان.
    The compilation is non-exhaustive in the sense that there are many other issues where compliance with human rights could be addressed and a best practice identified. UN وليس هذا التجميع شاملاً مانعاً، أي أنه توجد العديد من المجالات الأخرى التي يمكن أن تُثير مسألة التقيد باحترام حقوق الإنسان وأن تُفضي إلى تحديد ممارسة فضلى تتعلق بها.
    If any special measures are adopted, they should also be subject to periodic review to ensure compliance with human rights and avoid their entrenchment. UN وعندما تتخذ أية تدابير خاصة، ينبغي أيضاً أن تخضع تلك التدابير لمراجعة منتظمة من أجل ضمان مواءمتها مع حقوق الإنسان وتفادي ترسيخها.
    This plan defines moral and political obligations to many public structures and constitutes a satisfactory legal procedure to consolidate all needed mechanisms that will ensure compliance with human rights and fundamental freedoms. UN وتحدد هذه الخطة الالتزامات الأدبية والسياسية للعديد من الهياكل العامة، وتشكل إجراء قانونيا مرضيا لتوطيد جميع الآليات اللازمة التي ستكفل الالتزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A wide range of mechanisms exists for monitoring compliance with human rights at the national, regional and international levels. UN وتوجد طائفة عريضة من الآليات الرامية إلى مراقبة الامتثال لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Technical support 72. OHCHR has engaged with a number of Palestinian institutions to strengthen compliance with human rights. UN 72 - تعمل مفوضية حقوق الإنسان مع عدد من المؤسسات الفلسطينية لتعزيز الامتثال لحقوق الإنسان.
    166. In addition, a non-governmental entity that monitors compliance with human rights is the Human Rights Commission. UN 166- وعلاوة على ذلك، تتولّى لجنة حقوق الإنسان، وهي كيان غير حكومي، رصد الامتثال لحقوق الإنسان.
    Recently, both have agreed to work closely together to monitor compliance with human rights in conflicts in Africa, especially in Darfur and the Great Lakes region. UN وقد اتفق الجانبان مؤخرا على العمل معا على نحو وثيق من أجل رصد الامتثال لحقوق الإنسان في حالات الصراع التي تشهدها أفريقيا، وبخاصة في دارفور ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment has stated that a proactive approach is required, monitoring compliance with human rights affected by detention even in cases where no complaints have been received. UN وأفادت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن من الضروري اتباع نهج استباقي ورصد الامتثال لحقوق الإنسان المتأثرة بسبب الاحتجاز حتى في حالات عدم تلقي أي شكاوى.
    43. A human rights impact assessment can serve as a tool for ensuring compliance with human rights. UN 43- يمكن استخدام تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان كأداة لضمان الامتثال لحقوق الإنسان.
    We should not neglect to point out that more emphasis could be given to the work to ensure compliance with human rights in the fight against terrorism, especially with regard to the Counter-Terrorism Executive Directorate (CTED) and the Special Rapporteur on this subject. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه يمكن التركيز في عملنا بشكل أكبر على مراعاة الامتثال لحقوق الإنسان في سياق مكافحتنا للإرهاب، لا سيما فيما يتعلق بالمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب والمقرر الخاص المعني بهذا الموضوع.
    In case this question is answered in the affirmative, the report also contains the Ombudsperson's recommendations to the Special Representative of the Secretary-General as the highest civil authority in Kosovo on how to ensure that there is a compliance with human rights in future. UN وفي حالة ما إذا كانت النتيجة مؤيدة للدعوى فإن التقرير يشتمل أيضاً على توصيات من أمين المظالم إلى الممثل الخاص للأمين العام بوصفه أعلى سلطة مدنية في كوسوفو بشأن كيفية ضمان الامتثال لحقوق الإنسان في المستقبل وفي الحالات التي يرى فيها أمين المظالم وجود ممارسة عامة أو حالة لا تؤثر على فرد
    States are internationally responsible for compliance with their international human rights obligations, and have created a variety of international mechanisms, such as the human rights treaty bodies, and the Commission on Human Rights and its system of special procedures, to provide a framework for monitoring compliance with human rights. UN كما أن الدول مسؤولة على المستوى الدولي عن الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقد أنشأت مجموعة من الآليات الدولية، مثل الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان ونظامها المتعلق بالإجراءات الخاصة، لتوفير إطار لرصد الامتثال لحقوق الإنسان.
    36. The Russian Federation expressed solidarity with Algeria in fighting terrorism and appreciated its efforts to ensure compliance with human rights in that regard. UN 36- وأعرب الاتحاد الروسي عن تضامنه مع الجزائر في محاربة الإرهاب، وأبدى تقديره لجهودها الرامية إلى ضمان الامتثال لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    He highlighted the obligation to uphold human rights in dealing with prevention, protection, investigation and prosecution of terrorism cases, and showed how compliance with human rights created trust in the criminal justice system and supported the broader preventive strategy. UN وشدد على التزام احترام حقوق الإنسان لدى منع حالات الإرهاب والحماية منها والتحقيق فيها وملاحقتها قضائيا، وبيَّن كيف أن الامتثال لحقوق الإنسان أشاع ثقة في القضاء الجنائي ودعمَ استراتيجية وقائية أوسع نطاقا.
    In the meantime, MINUSTAH would continue deployment of seconded corrections officers, as currently mandated, to advise, train and mentor Haitian corrections officials, with a focus on improving security and basic conditions in prisons, and monitoring progress in compliance with human rights and international standards. UN وفي ذات الوقت، ستواصل البعثة نشر ضباط الإصلاحيات المعارين حسب الولاية الحالية، لتقديم المشورة لضباط الإصلاحيات الهايتيين وتدريبهم وإرشادهم، مع التركيز على تحسين الأحوال الأمنية والأساسية في السجون، ورصد التقدم المحرز في الامتثال لحقوق الإنسان والمعايير الدولية.
    Recognizing that compliance with human rights is necessary to address the long-term conditions conducive to the spread of terrorism, and that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are complementary and mutually reinforcing goals, the Special Rapporteur identifies 10 areas of best practice in countering terrorism. UN وإذ يسلِّم المقرر الخاص بأن التقيد باحترام حقوق الإنسان ضروري للتصدي للظروف الطويلة الأمد التي تساعد على انتشار الإرهاب، وبأن التدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هدفان متكاملان ومتعاضدان، فإنه يحدد عشرة مجالات للممارسات الفضلى في مجال مكافحة الإرهاب.
    In pillar I, the Strategy also recognizes that compliance with human rights is necessary in order to address the long-term conditions conducive to the spread of terrorism, which include lack of rule of law and violations of human rights, ethnic, national and religious discrimination, political exclusion, socio-economic marginalization and lack of good governance. UN ففي الركن الأول، تسلِّم الاستراتيجية أيضاً بضرورة التقيد باحترام حقوق الإنسان في التصدي للظروف المساعِدة على انتشار الإرهاب على المدى الطويل، ومن جملة تلك الظروف انعدام سيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز العرقي والقومي والديني والاستبعاد السياسي والتهميش الاجتماعي والاقتصادي والافتقار إلى الحكم الرشيد().
    If any special measures are adopted, they should also be subject to periodic review to ensure compliance with human rights and avoid their entrenchment. UN وينبغي، في حال اتخاذ أية تدابير خاصة، أن تخضع أيضاً لمراجعة منتظمة من أجل ضمان مواءمتها مع حقوق الإنسان وتفادي تكريسها.
    Members of the Council expressed deep concern at the dire humanitarian situation and called on all concerned to ensure compliance with human rights and international humanitarian law and to ensure humanitarian access to all members of the Angolan population in need. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الإنسانية الصعبة ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى ضمان الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وضمان إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع سكان أنغولا المعوزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more