"compliance with international humanitarian and" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال للقانون الإنساني الدولي
        
    • الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي
        
    • التقيد بالقانون الإنساني الدولي
        
    Emphasis would be given to monitoring compliance with international humanitarian and human rights laws and preventing and reporting on violations of women's rights. UN وسيشدَّد على رصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعلى حماية حقوق المرأة والإبلاغ عن انتهاكها.
    Ensuring compliance with international humanitarian and human rights law to protect civilians, including, in particular, health-care providers, women and children UN ضمان الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان لحماية المدنيين، ومنهم على الأخص مقدمو الخدمات الصحية والنساء والأطفال
    (f) Support for compliance with international humanitarian and human rights law UN (و) دعم الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Expressing its serious concern about the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع عدد الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    Expressing its serious concern about the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء ارتفاع عدد الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    In the framework of the event Mexico promoted the inclusion of the issue " Private Military and Security Companies in armed conflicts " in order to promote a better understanding of a phenomenon that demands compliance with international humanitarian and human rights law. UN روجت المكسيك، في إطار هذا الحدث، لإدراج مسألة ' ' الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة`` من أجل زيادة فهم ظاهرة تتطلب التقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Innovative strategies need to be developed to ensure compliance with international humanitarian and human rights law by all actors, military as well as non-State. UN ويتعين وضع استراتيجيات مبتكرة لكفالة الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من جانب جميع الجهات الفاعلة، سواء كانت عسكرية أو كانت من الدول.
    The Committee urges intergovernmental organizations to respect their own guidelines on promoting compliance with international humanitarian and human rights law. UN وتحث اللجنة المنظمات الحكومية الدولية على العمل وفقا لما هو لديها بالفعل من مبادئ توجيهية بخصوص تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    A lack of compliance with international humanitarian and human rights law, and the impunity of those who have committed crimes remain key challenges. UN ولا يزال عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وإفلات مرتكبي الجرائم من العقاب من التحديات الرئيسية.
    " 2. Invites the Secretary-General to take all necessary measures to promote compliance with international humanitarian and human rights law, norms and principles in situations of armed conflict and complex emergencies; UN " 2 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي ولقانون ومعايير ومبادئ حقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح والطوارئ المعقدة؛
    Available legal mechanisms to ensure compliance with international humanitarian and human rights law had been discussed, as had the experiences of Namibia, South Africa and Northern Ireland in resolving the matter of political prisoners as a precondition for peace. UN ونوقشت الآليات القانونية المتاحة لضمان الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذا تجارب ناميبيا وجنوب أفريقيا وأيرلندا الشمالية في حل مسألة السجناء السياسيين باعتبارها شرطا مسبقا لإحلال السلام.
    6. Support by peacekeeping operations to national forces in the context of military operations should be conditional upon compliance with international humanitarian and criminal law. UN 6 - اشتراط الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لكي تقدم عمليات حفظ السلام دعما للقوات الوطنية في سياق العمليات العسكرية.
    I have, therefore, emphasized repeatedly the need for consistent engagement with those groups to seek improved compliance with international humanitarian and human rights law and to gain safe access to those in need. UN ولذلك، أكَّدت مراراً على الحاجة إلى التعامل المستمر مع تلك الجماعات للسعي إلى تحسين الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والوصول بشكل مأمون إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    30. Underscore the importance of compliance with international humanitarian and human rights law in the conduct of all peacekeeping operations by urging that Member States disseminate instructions among their personnel serving in United Nations peacekeeping operations and among those participating in authorized operations conducted under national or regional command and control. UN 30 - التشديد على أهمية الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في إدارة جميع عمليات حفظ السلام بحث الدول الأعضاء على نشر تعليمات بذلك بين أفرادها العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبين المشتركين في عمليات مأذون بها تجرى في ظل القيادة والمراقبة الوطنية أو الإقليمية.
    33. The Hearing also stressed the need to carry out an in-depth reflection on so-called humanitarian reasons as arguments for armed intervention, as well as on the need to adopt appropriate procedures in peacemaking and peacekeeping operations to ensure compliance with international humanitarian and human rights law. UN 33 - كما أكدت جلسة الاستماع على الحاجة إلى التفكير المتعمق فيما يسمى بالدوافع الإنسانية كذريعة للتدخل المسلح، وكذا في الحاجة إلى اعتماد إجراءات مناسبة في عمليات إحلال السلام وصيانته لضمان الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Expressing its serious concern with the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians. UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين.
    Expressing its serious concern with the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    Expressing its serious concern with the high number of civilian casualties, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law and for all appropriate measures to be taken to ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء العدد الكبير من الضحايا المدنيين، وإذ يدعو إلى الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي وإلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية المدنيين،
    reiterating its call for all feasible steps to be taken to ensure the protection of civilians, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law as applicable, UN )، وإذ يكرر نداءه لاتخاذ كل الإجراءات الممكنة لضمان حماية المدنيين، وإذ يدعو إلى التقيد بالقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين،
    Recalling its resolutions 1674 (2006) and 1738 (2006) on the protection of civilians in armed conflict, expressing its concern at the high number of civilian casualties as stated in the recent report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan, reiterating its call for all feasible steps to be taken to ensure the protection of civilians, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law as applicable, UN وإذ يشير إلى قراريه 1674 (2006) و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وإذ يعرب عن قلقه لارتفاع عدد الإصابات في صفوف المدنيين على نحو ما ورد في التقرير الأخير للأمين العام عن الحالة في أفغانستان، وإذ يكرر نداءه لاتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان حماية المدنيين، وإذ يدعو إلى التقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الواجبي التطبيق.
    Recalling its resolutions 1674 (2006) and 1738 (2006) on the protection of civilians in armed conflict, expressing its concern at the high number of civilian casualties as stated in the recent report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan, reiterating its call for all feasible steps to be taken to ensure the protection of civilians, and calling for compliance with international humanitarian and human rights law as applicable, UN وإذ يشير إلى قراريه 1674 (2006) و 1738 (2006) بشأن حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وإذ يعرب عن قلقه لارتفاع عدد الإصابات في صفوف المدنيين على نحو ما ورد في التقرير الأخير للأمين العام عن الحالة في أفغانستان، وإذ يكرر نداءه لاتخاذ كافة الإجراءات الممكنة لضمان حماية المدنيين، وإذ يدعو إلى التقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الواجبي التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more