"compliance with its obligations under" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لالتزاماتها بموجب
        
    • الامتثال لالتزاماته بموجب
        
    • حالة امتثال لالتزاماتها بموجب
        
    • امتثالها لالتزاماتها بموجب
        
    • انسجاما مع التزاماتها بموجب
        
    • الوفاء بالتزاماتها بمقتضى
        
    • الامتثال لالتزاماتها المترتبة
        
    The United States has hosted numerous inspections by the OPCW in compliance with its obligations under the treaty. UN واستضافت الولايات المتحدة العديد من عمليات التفتيش التي أجرتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من باب الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Lastly, he asked the Chair of the Special Committee what specific measures would be recommended to the General Assembly in order to bring Israel into compliance with its obligations under international law. UN وأخيرا، سأل رئيس اللجنة الخاصة عن طبيعة الإجراءات المحددة التي سيوصى بها إلى الجمعية العامة لحمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Maintain compliance with its obligations under Article 5 and 74; UN (ج) المحافظة على الامتثال لالتزاماته بموجب المادتين 5 و7(4)؛
    ● An Implementation Committee could review, at the request of a Party or Parties, the secretariat, or a Party in respect of itself, compliance with its obligations under the protocol and make regular reports to the Conference of the Parties UN ● بناء على طلب من طرف أو أطراف، أو من اﻷمانة، أو من طرف بصدد التزاماته هو يمكن للجنة تنفيذ أن تستعرض الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول وأن تقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, UN أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة،
    The key objective for Torland was to demonstrate compliance with its obligations under the treaty while protecting national security and proliferation-sensitive information. UN وكان الهدف الرئيسي بالنسبة لتورلاند أن تظهر امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدة مع حماية الأمن الوطني والمعلومات ذات الحساسية بالنسبة للانتشار.
    48. The Committee calls upon the Government of Trinidad and Tobago to report to the Committee on a regular basis, in compliance with its obligations under article 9 of the Convention. UN ٤٨ - تدعو اللجنة حكومة ترينيداد وتوباغو إلى تقديم التقارير إلى اللجنة على أساس منتظم، وذلك انسجاما مع التزاماتها بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    The Islamic Republic of Iran had been vigilant in its compliance with its obligations under article II and with respect to the non-diversion of nuclear energy. UN وأضاف أن جمهورية إيران الإسلامية كانت حريصة على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة الثانية وبعدم تحويل الطاقة النووية.
    In its implementation of Constitution article 69, ensure compliance with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) (Norway); UN 143-2- ضمان الامتثال لالتزاماتها المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند تنفيذ المادة 69 من الدستور (النرويج)؛
    23. The Committee congratulates the State party on its recent legislative reforms aimed at achieving compliance with its obligations under the Convention. UN 23 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أجرته مؤخرا من إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    8. The Committee congratulates the State party on its recent legislative reforms aimed at achieving compliance with its obligations under the Convention. UN 8 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ما أجرته مؤخرا من إصلاحات تشريعية بهدف تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    2. In 2006, CEDAW congratulated the State on its legislative reforms aimed at achieving compliance with its obligations under the Convention. UN 2- في عام 2006، هنأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الدولة على إصلاحاتها التشريعية التي ترمي إلى تحقيق الامتثال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميل الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    5. To note also that the measures listed in paragraph 3 above should enable Chile to return to compliance with its obligations under Article 2H of the Protocol to phase out methyl bromide by 2005, and to urge Chile to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to achieve total phase-out of methyl bromide; UN 5 - أن يحيط علماً بأن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه سوف تمكن شيلي من العودة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بحلول عام 2005، وأن يحث شيلي على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي الكامل من بروميد الميثيل؛
    The Party had in response communicated with the Secretariat, saying that it was recommitting itself to returning to compliance with its obligations under the Montreal Protocol in 2008 in accordance with the plan of action it had submitted in February 2008. UN وردّاً على ذلك اتصل الطرف بالأمانة وقال إنه يلتزم من جديد بالعودة إلى الامتثال لالتزاماته بموجب البروتوكول في عام 2008، في ضوء خطة العمل التي قدّمها في شباط/فبراير 2008.
    2. This resolution commends the initiative by the Secretary-General to secure commitments from the Government of Iraq on compliance with its obligations under the relevant resolutions and endorses the memorandum of understanding signed by the Deputy Prime Minister of Iraq and the Secretary-General on 23 February 1998. UN ٢ - يشيد هذا القرار بالمبادرة التي قام بها اﻷمين العام للحصول على تعهدات من حكومة العراق بشأن الامتثال لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة ويقر مذكرة التفاهم الموقعة بين نائب رئيس وزراء العراق واﻷمين العام في ٣٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    1. Commends the initiative by the Secretary-General to secure commitments from the Government of Iraq on compliance with its obligations under the relevant resolutions, and, in this regard endorses the memorandum of understanding signed by the Deputy Prime Minister of Iraq and the Secretary-General on 23 February 1998 (S/1998/166), and looks forward to its early and full implementation; UN ١ - يشيد بالمبادرة التي قام بها اﻷمين العام للحصــول علـى تعهـدات مـن حكومــة العراق بشأن الامتثال لالتزاماته بموجب القرارات ذات الصلة، وفي هذا الصدد يقر مذكــرة التفاهم الموقعة بين نائب رئيـس وزراء العـراق واﻷميـن العام في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨ )S/1998/166( ويتطلع إلى تنفيذها الكامل في وقت مبكر؛
    The United States of America reported methyl bromide and methyl chloroform data for 2005 that placed it in compliance with its obligations under the Protocol for that year. UN 381- أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن بيانات بشأن بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل بالنسبة للسنة 2005 تضعها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.
    The United States of America had reported methyl bromide and methyl chloroform data for 2005 that had placed it in compliance with its obligations under the Protocol for that year. UN 421- أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن بيانات بشأن بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل بالنسبة للسنة 2005 تضعها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.
    (a) To congratulate the United States of America on its reported consumption of zero ODPtonnes of the Annex B, group III, controlled substance (methyl chloroform) in 2005, which showed that it was in compliance with its obligations under the Montreal Protocol to maintain total phaseout of that ozone-depleting substance in that year; UN (أ) أن تهنئ الولايات المتحدة الأمريكية على ما أبلغت عنه من استهلاك قدره صفر من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) في المجموعة الثالثة من المرفق باء في عام 2005، وهو ما يبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال بالمحافظة على التخلص التدريجي التام من هذه المادة المستنفدة للأوزون في تلك السنة؛
    The key objective for Torland was to demonstrate compliance with its obligations under the treaty while protecting national security and proliferation-sensitive information. UN وكان الهدف الرئيسي بالنسبة لتورلاند أن تظهر امتثالها لالتزاماتها بموجب المعاهدة مع حماية الأمن الوطني والمعلومات ذات الحساسية بالنسبة للانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more