"compliance with such" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لهذه
        
    • الامتثال لتلك
        
    • تمتثل لتلك
        
    • امتثال هذه
        
    • الامتثال لهذا
        
    In order to ensure compliance with such directives, the said officer conducts unannounced visits to police stations. UN وبغية ضمان الامتثال لهذه التوجيهات، يقوم الضابط المذكور بزيارات مفاجئة لمخافر الشرطة.
    Accountants could make a useful contribution to that by suggesting ways to improve compliance with such standards. UN ويمكن للمحاسبين تقديم مساهمة مفيدة في هذا المجال باقتراح طرق تحسين الامتثال لهذه المعايير.
    Members of the Council called upon all Member States to enforce compliance with such sanctions. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات.
    The countries of the region might identify an appropriate system of monitoring compliance with such agreements. UN وبإمكان بلدان المنطقة تحديد نظام ملائم لرصد الامتثال لتلك الاتفاقات.
    At the same time, compliance with such obligations as distinction coincides with an increase in the general effectiveness and reliability of weapons systems. UN وفي الآن ذاته، يُلاحظ أن امتثال هذه الالتزامات يقترن بزيادة في فعالية منظومات الأسلحة وموثوقيتها بصفة عامة.
    In 2002, during the Danish EU Presidency, the Council called on the Commission to monitor compliance with such commitments. UN وفي عام 2002، وفي أثناء فترة رئاسة الدانمرك للاتحاد الأوروبي، دعا المجلس اللجنة إلى رصد الامتثال لهذه الالتزامات.
    My remarks will focus on this heightened need to insure compliance with such agreements as an important way to insure international security and stability. UN وستركز ملاحظاتي على هذه الضرورة المشددة لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات بوصفه سبيلا مهما لضمان السلم والاستقرار الدوليين.
    The internal and external auditors regularly check compliance with such directives. UN ويقوم مراجعو الحسابات الخارجيون والداخليون بانتظام بالتحقق من الامتثال لهذه الايعازات التوجيهية.
    It reiterates also that it is firmly committed to following whatever recommendations European institutions might make to guarantee compliance with such laws. UN كما تؤكد أنها عاقدة العزم على الأخذ بتوصيات معينة أصدرتها المؤسسات الأوروبية لكفالة الامتثال لهذه القوانين.
    Genuinely democratic management of the Organization depended to a great extent on compliance with such rules. UN وتعتمد الادارة الديمقراطية الحقيقية للمنظمة الى حد بعيد على الامتثال لهذه القواعد.
    Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored. UN ولم يستكشف بعد أي حد كبير ما إذا كان سيجرى رصد الامتثال لهذه التعهدات وكيفية ذلك.
    It is argued that in order to facilitate compliance with such rulings, the creation of an international standard for the investigation of femicide, which ensures compliance with the guarantee of non-repetition, is necessary. UN وأُشير إلى أن تيسير الامتثال لهذه الأحكام يستلزم إنشاء معيار دولي للتحقيق في حالات قتل الإناث، مما يكفل الالتزام بضمان عدم التكرار.
    Govt. to bring its legislation into compliance with article 11 of the Convention without delay and to ensure compliance with such legislation. 5.2. UN 5-1- أن تجعل الحكومة تشريعاتها منسجمة مع المادة 11 من الاتفاقية بدون إبطاء وأن تكفل الامتثال لهذه التشريعات.
    19. In cases where indigenous peoples do enter into framework consultation agreements with States, further work is required to ensure compliance with such agreements. UN 19 - وفي الحالات التي تبرم فيها الشعوب الأصلية اتفاقات إطارية للتشاور مع الدول، يلزم المزيد من العمل لضمان الامتثال لهذه الاتفاقات.
    It is worth noting that enhanced security standards, such as biometric features, have been adopted by many national authorities, hence the need to ensure the compliance with such requirements and to minimize the risks of misuse of such documents and safeguard against forgery; UN ومن الجدير بالذكر أن المعايير الأمنية المعززة من قبيل ملامح الاستدلال الأحيائي، قد اعتمدتها الكثير من السلطات الوطنية، ومن ثم يجب كفالة الامتثال لهذه المتطلبات والتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر إساءة استخدام هذه الوثائق وحمايتها من التزوير؛
    In Canada's view, an indispensable part of the solutions to these challenges will involve new approaches to controlling arms and monitoring compliance with such undertakings. UN وترى كندا أن من الجوانب التي لا غنى عنها في ايجاد حلول لهذه التحديات اتباع نهج جديدة لتحديد اﻷسلحة ورصد الامتثال لتلك التعهدات.
    Affected States may enact national laws that provide protections to their populations in excess of international standards and condition their acceptance of aid on compliance with such higher standards. UN فالدول المتضررة لها أن تصدر قوانين وطنية توفر لسكانها أشكالا من الحماية تزيد عن الحماية التي توفرها المعايير الدولية، وأن تشترط لقبول المعونة الامتثال لتلك المعايير الأعلى.
    We call on all States to contribute fully through their actions to ensuring compliance with such norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties. UN وندعو جميع الدول إلى الإسهام الكامل من خلال تدابيرها في كفالة الامتثال لتلك المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها.
    4. Also urges States to adopt, implement and fully comply with legal and procedural safeguards against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as to ensure that the judiciary, and where relevant the prosecution, can effectively ensure compliance with such safeguards; UN 4- يحث أيضاً الدول على اعتماد ضمانات قانونية وإجرائية للوقاية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتنفيذ هذه الضمانات وامتثالها بالكامل، إضافة إلى العمل على تمكين القضاء، والادعاء حسب الاقتضاء، من العمل بشكل فعال على امتثال هذه الضمانات؛
    It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more