OIOS has, therefore, had to apply pressure to ensure the compliance with the requirements of, and deadlines for, programme performance reporting. | UN | وبناء على ذلك، تعين أن يمارس مكتب خدمات المراقبة الداخلية الضغط لكفالة الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن أداء البرنامج ومواعيده. |
The State party should take steps to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الامتثال لمتطلبات المادة 10. |
The State party should take measures to overcome overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل التغلب على الاكتظاظ في السجون، وكفالة الامتثال لمتطلبات المادة 10. |
The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive regime against money-laundering is quite advanced. | UN | وقد بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة. |
It also enables transfer of Finnish know-how and technology to contribute to development objectives in compliance with the requirements of multilateral environmental agreements. | UN | وهي تمكن أيضا من نقل الخبرات والتكنولوجيات الفنلندية بغية المساهمة في الأهداف الإنمائية من منطلق الامتثال لشروط الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف. |
The Commissioner monitors compliance with the requirements of the Act, accepts applications from persons and provides opinions concerning possible cases of discrimination. | UN | ويرصد المفوض الامتثال لمتطلبات القانون، ويقبل الالتماساتلطلبات من الأشخاص ويقدم الآراء المتعلقة بحالات التمييز الممكنة. |
State supervision over compliance with the requirements of health and safety at work is exercised by the Labour Inspectorate. | UN | وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل. |
In particular, it was highlighted that as far as registration was concerned, FATF standards did not deal with issues of ex ante or ex post verification: these and measures to ensure compliance with the requirements of registration were left to the State. | UN | وأُشير على وجه الخصوص إلى أنَّ معايير فرقة العمل لم تتناول فيما يخصُّ التسجيل مسائل التحقُّق المسبق أو اللاحق، فهذه المسائل والتدابير الرامية إلى ضمان الامتثال لمتطلبات التسجيل متروكة للدول. |
The present report contains the Secretary-General's proposed revisions to the Financial Regulations of the United Nations to support compliance with the requirements of IPSAS. | UN | ويتضمن هذا التقرير التنقيحات التي يقترح الأمين العام إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة لدعم الامتثال لمتطلبات المعايير المذكورة. |
The State party should ensure compliance with the requirements of article 3 of the Convention for an independent, impartial and effective administrative or judicial review of the decision to expel. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد. |
The State party should ensure compliance with the requirements of article 3 of the Convention for an independent, impartial and effective administrative or judicial review of the decision to expel. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد. |
This is a good occasion to commend the IAEA for the progressive improvement of the instruments used to verify compliance with the requirements of nuclear non-proliferation. | UN | وهذه مناسبة طيبة للثناء على الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحسين التدريجي في الوسائل المستخدمة للتحقق من الامتثال لمتطلبات عدم الانتشار النووي. |
Lenders had little confidence in grass-roots organizations, which were organizationally and economically weak and, in many cases, had been established solely in compliance with the requirements of a particular government lending programme and had subsequently disappeared. | UN | ولا تتمتع المنظمات الشعبية، الضعيفة تنظيميا واقتصاديا، بثقة المقرضين، وهي منظمات أنشئت في غالب الأحيان لمجرد الامتثال لمتطلبات برامج إقراض حكومية معينة واختفت من الوجود بعد ذلك. |
Under the Decree by the President of Armenia, a special working group was set up, which would develop recommendations on legislative reforms and practical measures aimed at compliance with the requirements of the Convention. | UN | وبموجب مرسوم صادر عن رئيس أرمينيا، تم إنشاء فريق عامل سيضع توصيات بشأن إجراء إصلاحات تشريعية وتدابير عملية ترمي إلى الامتثال لمتطلبات الاتفاقية. |
The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive anti-money laundering regime is quite advanced. | UN | إذ بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة. |
The State party should continue to take measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10. |
148. UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3. | UN | 148 - وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
II. The competent Jordanian institutions and agencies, each within its own sphere of competence, monitor compliance with the requirements of resolution 1737 (2006) and 1747 (2007). | UN | ثانيا - تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007)، كل في مجال اختصاصه. |
2. Obligation of States, in particular, to take appropriate measures in order to ensure that vessels flying their flag or of their registry are prohibited from sailing until they can proceed to sea in compliance with the requirements of the international rules and standards referred to in paragraph 1, including requirements in respect of the design, construction, equipment and manning of vessels. | UN | 2 - تلتزم الدول، بوجه خاص، باتخاذ تدابير مناسبة لتأمين منع السفن الرافعة لعلمها أو المسجلة فيها من الإبحار حتى تستجيب لمتطلبات القواعد والمعايير الدولية المشار إليها في الفقرة 1، بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بتصميم السفن وبنائها ومعداتها وتكوين طواقمها. |
(b) (i) Number of rules and regulations adjusted in compliance with the requirements of the WTO Agreement | UN | (ب) ' 1` عدد القواعد والأنظمة التي عُدلت وفقا لمتطلبات اتفاق منظمة التجارة العالمية |
The gender equality commissioner provides opinions to persons who have suffered from discrimination and, if necessary, to persons who have a legitimate interest in monitoring compliance with the requirements of equal treatment. | UN | وتبدي مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين رأيها للأشخاص الذين يعانون من التمييز كما تبديه، عند اللزوم، للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في مراقبة الالتزام بمتطلبات المساواة في المعاملة. |
3.2 Steady rate of compliance with the requirements of the financial disclosure programme (100 per cent) | UN | 3-2 ثبات معدل الامتثال لاحتياجات برنامج الإقرار بالذمة المالية (100 في المائة) |
Most troop-contributing countries act in compliance with the requirements of the relevant memoranda of understanding. | UN | وتتصرف معظم البلدان المساهمة بقوات امتثالا لمتطلبات مذكرات التفاهم ذات الصلة. |
Although there was no treaty or agreement between the agencies of the two countries in force, the request was implemented in compliance with the requirements of the legislation of the requesting jurisdiction, provided that it did not contradict the legislation of the implementing country. | UN | ومع أنه لم تكن هناك معاهدة نافذة أو اتفاق نافذ بين أجهزة البلدين المعنيين، فقد نُفِّذ الطلب امتثالاً لمقتضيات التشريعات الموجودة في الدولة الطالبة، شريطة ألاَّ تتعارض مع تشريعات البلد المنفِّذ. |
The State party should consider withdrawing the reservation so as to ensure it is in compliance with the requirements of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها لضمان امتثالها لمقتضيات الاتفاقية. |
Regretting that there has not been full compliance with the requirements of these resolutions, | UN | وإذ يأسف لعدم الامتثال التام لمتطلبات تلك القرارات، |
The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10. |
4. Suppliers or contractors may apply to become a party or parties to the framework agreement at any time during its operation by presenting indicative submissions to the procuring entity in compliance with the requirements of the invitation to become a party to the open framework agreement. | UN | 4- يجوز للموَرِّدين أو المقاولين أن يطلبوا الانضمام كطرف أو أطراف إلى الاتفاق الإطاري في أيِّ وقت أثناء فترة إعماله بأن يقدّموا إلى الجهة المشترية عروضاً استرشادية تفي بالاشتراطات الواردة في الدعوة إلى الانضمام إلى الاتفاق الإطاري المفتوح. |