"compliance with the treaty" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال للمعاهدة
        
    • الامتثال إلى المعاهدة
        
    • الامتثال لأحكام المعاهدة
        
    • بالامتثال للمعاهدة
        
    • امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها
        
    • الامتثال لمعاهدة
        
    Ecuador supported the work of IAEA, which was the sole competent authority for verifying compliance with the Treaty. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the Treaty. UN وأشارت عدة وفود إلى أن مراقبة تغيرات المخزونات من شأنها أن تمثل وسيلة مناسبة لتقييم الامتثال للمعاهدة.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. UN وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة.
    IAEA had a key role to play in ensuring compliance with the Treaty in order to facilitate that process. UN وقال إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لديها دور رئيسي تؤديه في ضمان الامتثال للمعاهدة بغية تيسير هذه العملية.
    This will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the Treaty. UN وهذا ما سيوفر للمجتمع الدولي وسيلة مستقلة وموثوقا بها تكفل الامتثال للمعاهدة.
    Further, it reaffirms the need to continue efforts to create a verification regime for compliance with the Treaty. UN فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة.
    The Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    The Model Additional Protocol should be the universal norm for verifying compliance with the Treaty. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي النموذجي المعيار العالمي للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Verification of compliance with the Treaty may be the subject of a separate article or additional protocol. UN وقد يكون التحقق من الامتثال للمعاهدة موضوع مادة منفصلة أو بروتوكول إضافي.
    On occasion, legislation may be amended or new laws enacted to ensure compliance with the Treaty. UN ويمكن في بعض الأحيان تعديل التشريعات أو سن قوانين جديدة لضمان الامتثال للمعاهدة.
    By virtue of its mandate and experience, IAEA would be the appropriate agency to verify compliance with the Treaty. UN ويجب أن تكون الوكالة، بفضل ولايتها وخبرتها المكتسبة، الإطار المناسب لضمان التحقق من الامتثال للمعاهدة.
    compliance with the Treaty would be subject to an additional international verification regime that would possibly be in addition to the safeguards regime. UN وسيكون الامتثال للمعاهدة خاضعا لنظام دولي إضافي للتحقق قد يكون إضافيا لنظام الضمانات.
    A careful balance has to be struck between the need to monitor vigorously treaty implementation, which Nigeria supports, and intrusive on-site inspection that might go beyond monitoring compliance with the Treaty. UN ولا بد من ايجاد توازن دقيق بين الحاجة إلى رصد تنفيذ المعاهدة بصرامة، وهذا ما تؤيده نيجيريا، وبين التفتيش الموقعي التقحمي الذي يمكن أن يتجاوز رصد الامتثال للمعاهدة.
    The organization should also have the power to impose sanctions if the interests of compliance with the Treaty so require. UN كذلك ينبغي أن تكون للمنظمة السلطة في فرض الجزاءات إذا ما اقتضى ذلك الحرص على الامتثال للمعاهدة.
    This activity supported the combined efforts of Australia, the United States and the Commission to build technical capacity in the region to verify compliance with the Treaty. UN ودعم هذا النشاط الجهود المشتركة التي تبذلها أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية واللجنة التحضيرية لبناء القدرات التقنية في المنطقة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Actions related to transparency are not only central for the credibility of any disarmament measures but also to measure compliance with the Treaty. UN فالإجراءات المتعلقة بالشفافية ليست فقط ذات أهمية مركزية لمصداقية أي تدابير لنزع السلاح، بل أيضا لقياس مدى الامتثال للمعاهدة.
    The mission of these facilities is to produce data to detect possible nuclear explosions that are to be provided to States Parties for verification of compliance with the Treaty after entry into force. UN ومهمة هذه المرافق هي إنتاج بيانات لكشف التفجيرات النووية المحتملة تقدم إلى الدول الأطراف من أجل التحقق من الامتثال للمعاهدة بعد بدء نفاذها.
    That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty. UN ويتطلب هذا النهج إطارا أمنيا صالحا للبقاء يضمن الامتثال إلى المعاهدة.
    Measures to verify compliance with the Treaty may form the subject of an additional protocol. UN ولتدابير التحقق من الامتثال لأحكام المعاهدة أن تكون موضوع بروتوكول إضافي.
    We also subscribe to the argument whereby no verification measure can provide absolute assurance concerning compliance with the Treaty. UN ونضم أصواتنا كذلك إلى من يؤكدون أن أي إجراء للتحقق لا يمكن أن يوفر ضمانة كاملة فيما يتعلق بالامتثال للمعاهدة.
    The Agency had sole responsibility for verifying compliance with the Treaty. UN وقال إن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها.
    In that context, one of the most important challenges is to ensure compliance with the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons. UN وفي هذا السياق، من أهم التحديات ضمان الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more