"compliance with those" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال لتلك
        
    • الامتثال لهذه
        
    • التقيد بتلك
        
    • للامتثال لهذه
        
    • امتثال تلك
        
    • تمتثل لتلك
        
    • بالتقيد بتلك
        
    • والامتثال لتلك
        
    • الامتثال للاتفاقات التي
        
    It is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد من أن يكون الامتثال لتلك الصكوك القانونية مكفولا بشكل كامل.
    The second phase (PACT II) is designed to provide for compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN أما المرحلة الثانية فقد صُممت لكفالة الامتثال لتلك المعايير فيما يتعلق بالمستويات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    It is imperative that compliance with those legal instruments should be fully assured. UN ومما لا مناص منه كفالة الامتثال لتلك الصكوك القانونية بشكل كامل.
    compliance with those regulatory measures was being monitored by the Cuban National Fisheries Inspection Office. UN ويشرف على التحقق من الامتثال لهذه التدابير التنظيمية المكتب الوطني الكوبي للرقابة على أنشطة الصيد.
    The delegation of Ecuador, as a member of the Conference on Disarmament, will push for compliance with those commitments in that forum. UN إن وفد إكوادور، باعتباره عضوا في مؤتمر نزع السلاح، سيشجع في هذا المحفل على الامتثال لهذه الالتـــزامات.
    The rule of law in an international context involved compliance with those bodies of law. UN وسيادة القانون في السياق الدولي تعني التقيد بتلك المجموعة من القوانين.
    We also believe that, without compliance with those agreements and commitments that States have undertaken, the treaty regime may be weakened. UN ونعتقد أيضا أنه دون الامتثال لتلك الاتفاقات والالتزامات التي تعهدت بها الدول، فقد يضعف نظام المعاهدة.
    Steps must be taken to establish achievable time frames for compliance with those recommendations. UN وينبغي اتخاذ خطوات لوضع أطر زمنية قابلة للتحقيق من أجل الامتثال لتلك التوصيات.
    The European Commission recently presented the proposals of European Union norms that will enforce compliance with those commitments. UN ولقد قدمت المفوضية الأوروبية مؤخرا مقترحات بشأن قواعد الاتحاد الأوروبي التي ستفرض الامتثال لتلك الالتزامات.
    In that connection, we urgently appeal to the Security Council and the Secretary-General to take all necessary steps to ensure compliance with those provisions. UN وفي هذا الصدد، نناشد مجلس الأمن والأمين العام على نحو عاجل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل الامتثال لتلك الأحكام.
    The lack of oversight to ensure compliance with those instruments was also highlighted. UN وأشير أيضا إلى انعدام ممارسة الرقابة لأغراض ضمان الامتثال لتلك الصكوك.
    New government bodies had also been established to monitor compliance with those laws. UN ومضى قائلا إنه أنشئت أيضا هيئات حكومية جديدة لرصد الامتثال لتلك القوانين.
    Without compliance with those mandates and expected outputs, there could be no claim to have achieved full efficiency. UN وأضافت أن بدون الامتثال لتلك الولايات والنواتج المتوقعة، لا يمكن الادعاء بتحقيق كفاءة كاملة.
    It is imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ومن الضروري كفالة الامتثال لتلك الصكوك القانونية امتثالا كاملا.
    We also need to consider together new mechanisms to ensure compliance with those fundamental principles. UN وعلينا أيضا أن نأخذ في الاعتبار معا الآليات الجديدة لضمان الامتثال لهذه المبادئ الأساسية.
    Monitoring compliance with those provisions has been further strengthened in the fight against terrorism. UN وعُززت عملية رصد الامتثال لهذه الأحكام في سياق محاربة الإرهاب.
    He called on the Government to redouble its efforts to ensure compliance with those measures. UN ودعا الممثل الخاص الحكومة إلى مضاعفة جهودها لضمان الامتثال لهذه التدابير.
    The operations are substantial and will secure compliance with those obligations. UN إن العمليات ضخمة وستؤمِّن الامتثال لهذه الالتزامات.
    Improvement of compliance with those norms would significantly reduce the need for civilians to flee their homes and allow them to return home following the cease of hostilities. UN ومن شأن تحسين التقيد بتلك المعايير أن يقلل إلى حد كبير من اضطرار المدنيين إلى الفرار من ديارهم، ويمكنهم من العودة بعد توقف أعمال القتال.
    In demanding priority compliance with those tenets, which are basically restricted to the sphere of civil and political rights, the concept that democracy is first and foremost government of the people, by the people and for the people has been pushed into the background. UN وفي المطالبة بإعطاء الأولوية للامتثال لهذه المعتقدات، التي تقتصر بصورة أساسية على مجال الحقوق المدنية والسياسية، أزيح إلى المقعد الخلفي مفهوم أن الديمقراطية، أولاً وقبل كل شيء، حكم الشعب بواسطة الشعب ومن أجل الشعب.
    The second phase is designed to ensure compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN وأما المرحلة الثانية فهي مصممة لكفالة امتثال تلك المعايير في ما يتعلق بالنطاقات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    (a) shall meet the requirements of the Act and these Regulations and ensure that the activities authorized by the licence are carried out safely and in compliance with those requirements; UN (أ) يفي بشروط القانون وشروط الأنظمة وأن يكفل أن تجري الأنشطة المرخص بها في ظروف آمنة تمتثل لتلك الشروط؛
    6. Notes the contribution that effective verification procedures for arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements frequently can make in enhancing confidence in the compliance with those agreements; UN 6 - تلاحظ أن إجراءات التحقق الفعال المتعلقة باتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة من شأنها أن تسهم في أحيان كثيرة في زيادة الثقة بالتقيد بتلك الاتفاقات؛
    The Division for Management Services is carefully monitoring the liquidity of UNFPA and compliance with those guidelines. UN وتتولى شعبة الخدمات الإدارية بدقة رصد مدى توافر السيولة لدى صندوق السكان والامتثال لتلك المبادئ التوجيهية.
    UNESCO does not seek explicitly to integrate applicable MEA requirements into its management practices, on the understanding that the host country laws and regulations that it applies are in conformity with the headquarters agreement (article 5, point 3), and ultimately ensure compliance with the MEAs, as the national legislation provides for compliance with those ratified by the country. UN 92 - ولا تسعى اليونسكو صراحة إلى إدراج متطلبات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في ممارساتها الإدارية، على أساس أن قوانين ولوائح البلد المضيف تتفق مع اتفاق المقر (المادة 5، البند 3) وتكفل في نهاية الأمر الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ما دامت التشريعات الوطنية تنص على الامتثال للاتفاقات التي صدق عليها البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more