"complicity in the" - Translation from English to Arabic

    • التواطؤ في
        
    D. complicity in the practice of secret detention 159 81 UN دال - التواطؤ في ممارسة الاحتجاز السري 159 90
    It addressed the arrest of several staff of the Ministry of Information on charges of complicity in the killings of five Iranian citizens. UN وتطرقت في هذه الرسالة إلى إيقاف عدة موظفين من وزارة الإعلام بتهمة التواطؤ في قتل خمسة مواطنين إيرانيين.
    In 2010 and 2011, additions were made to the Criminal Code, stiffening the penalty for complicity in the financing of terrorist activity. UN وفي عامي 2010 و 2011، أدخلت إضافات على القانون الجنائي، وشددت العقوبة المفروضة على قضايا التواطؤ في تمويل النشاط الإرهابي.
    Attempts to commit or complicity in the commission of such acts are also punished. UN كما يعاقب القانون على الشروع في ارتكاب هذه الأعمال أو التواطؤ في ارتكابها.
    The latter two have been charged with complicity in the murders and with criminal association in the commission of a terrorist act. UN ووجهت إليهما تهمة التواطؤ في حادثي الاغتيال والتورط جنائيا في عمل إرهابي.
    The number of arrests for alleged complicity in the genocide has remained high. UN وما زال عدد المعتقلين بدعوى التواطؤ في إبادة اﻷجناس مرتفعا.
    The Furundzija case, heard before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, provides the standard for establishing complicity in the form of aiding and abetting. UN وتضع قضية فوروندزيجا، المرفوعة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة معيارا لإثبات التواطؤ في شكل المساعدة والتحريض.
    In such a case, the Committee might answer that the distinction lies in the fact that the level of complicity in the involvement in the feared deprivation of life is one that is at least not self-evident. UN وفي قضية من هذا القبيل، يمكن للجنة أن ترد بأن الاختلاف يكمن في أن مستوى التواطؤ في المشاركة في حرمان شخص من الحياة، وهو ما يُخشى منه، غير واضح بذاته على الأقل.
    As a legal matter, most national jurisdictions prohibit complicity in the commission of a crime, and a number allow for criminal liability of business enterprises in such cases. UN وبالمعنى القانوني، تحظر معظم الولايات القضائية الوطنية التواطؤ في ارتكاب الجرائم، ويتيح عدد منها تحميل المؤسسة التجارية المسؤولية الجنائية في مثل هذه الحالات.
    After an initial tense period, the Government finally released the opposition leaders and their followers who had been arrested for alleged complicity in the coup attempt. UN وقامت الحكومة أخيرا بعد مضي فترة توتر، بإطلاق سراح زعماء المعارضة وأتباعهم الذين أُلقي القبض عليهم بدعوى التواطؤ في محاولة الانقلاب.
    D. complicity in the practice of secret detention UN دال- التواطؤ في ممارسة الاحتجاز السري
    On 23 June 2006, the Mfoundi Regional Court found the author guilty of complicity in the misappropriation of public funds, favouritism and corruption and sentenced him to 15 years in prison. The court also denied Mr. Atangana Bengono's application for criminal indemnification as unfounded. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006، حكمت محكمة العدل في إقليم موفوندي على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً بتهمة التواطؤ في اختلاس أموال عامة وبالمحسوبية والفساد، كما رفضت المحكمة ادعاء السيد أتانغانا بِنغونو بالحق المدني باعتباره ادعاءً خالياً من أي أساس.
    On 23 June 2006, the Mfoundi Regional Court found the author guilty of complicity in the misappropriation of public funds, favouritism and corruption and sentenced him to 15 years in prison. The court also denied Mr. Atangana Bengono's application for criminal indemnification as unfounded. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006، حكمت محكمة العدل في إقليم موفوندي على صاحب البلاغ بالسجن لمدة خمسة عشر عاماً بتهمة التواطؤ في اختلاس أموال عامة وبالمحسوبية والفساد، كما رفضت المحكمة ادعاء السيد أتانغانا بِنغونو بالحق المدني باعتباره ادعاءً خالياً من أي أساس.
    4. In the event the perpetrator does not complete the crime for circumstances beyond his or her control, other accomplices shall be subject to liability for the preparation of a crime or complicity in the attempted crime. UN 4- وفي حالة عدم إتمام مرتكب الجريمة لجريمته بسبب ظروف خارجة عن إرادته، يتعرض المتواطئون الآخرون للمسؤولية عن إعداد الجريمة أو التواطؤ في الشروع في الجريمة.
    The State party should take immediate measures to ensure public order, prevent further violence and ensure investigation and accountability for all acts of violence committed by settlers against children and for complicity in the perpetration of such violence; UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فورية للحفاظ على النظام العام، وتفادي المزيد من العنف، وضمان التحقيق في جميع أفعال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الأطفال ومحاسبتهم، سواء على ارتكاب هذه الأفعال أو على التواطؤ في ارتكابها؛
    A further written accusation against the author was subsequently filed, on 20 April 2007, adding a third charge of complicity in the fraudulent acquisition of foreign currency. UN ثم وجه اتهاماً خطياً آخر ضد صاحب البلاغ في 20 نيسان/أبريل 2007، أضاف تهمة ثالثة له هي التواطؤ في امتلاك احتيالي لعملة أجنبية.
    A further written accusation against the author was subsequently filed, on 20 April 2007, adding a third charge of complicity in the fraudulent acquisition of foreign currency. UN ثم وجه اتهاماً خطياً آخر ضد صاحب البلاغ في 20 نيسان/أبريل 2007، أضاف تهمة ثالثة له هي التواطؤ في امتلاك احتيالي لعملة أجنبية.
    Moreover, the UN Security Council should impose an arms embargo against Burma, as it has in other countries similarly afflicted by conflict and serious human rights abuses. Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship. News-Commentary كما يتعين على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يفرض حظر الأسلحة على بورما، كما فعل مع بلدان أخرى مبتلاة بصراعات مشابهة وانتهاكات حقوق الإنسان. والبلدان التي تزود بورما بالأسلحة فإنها تعرض نفسها لتهمة التواطؤ في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبها النظام الدكتاتوري في بورما.
    59. In the period under review, the Istanbul Court of Appeal upheld the conviction of an Iranian national, one Reza Barzegar Massoumi, for complicity in the murder in Istanbul in 1996 of Zahra Rajabi and Ali Moradi, both associated with the National Council of Resistance (NCR). UN ٥٩ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أيدت محكمة استئناف استانبول إدانة أحد الرعايا اﻹيرانيين، ويدعى رضا بارزغار ماسومي، بتهمة التواطؤ في قتل زهرة رجبي وعلي مرادي في استانبول في عام ١٩٩٦، وكلاهما ينتمي الى مجلس المقاومة الوطني.
    52. A State also bears international responsibility for complicity in the wrongful acts of another State if it had knowledge of the circumstances of the wrongful act (A/56/10, article 16). UN 52 - وتتحمل الدولة أيضا مسؤولية دولية عن التواطؤ في أفعال غير مشروعة لدولة أخرى إذا كانت على علم بظروف الفعل غير المشروع (A/56/10، المادة 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more