"complied with the provisions" - Translation from English to Arabic

    • امتثل لأحكام
        
    • تمتثل لأحكام
        
    • يمتثل لأحكام
        
    • امتثلت لأحكام
        
    • تقيدت بأحكام
        
    As with Libya, the Secretariat was of the view that the party had complied with the provisions of decision XV/19. UN كان من رأي الأمانة أن الطرف قد امتثل لأحكام المقرر 15/19.
    It also held that the buyer had complied with the provisions of CISG article 39, in that it had not been possible to find the defect until the machine was in operation, so the defect had remained hidden. UN كما اعتبرت أن المشتري امتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع من حيث إنه لم يكن من الممكن اكتشاف العيب حتى تشغيل الآلة، ومن ثمَّ فإنَّ العيب ظلَّ كامناً.
    The court considered that the seller had complied with the provisions of paragraphs (2) and (3) of article 46 CISG and it had not been proven that replacement was not viable. UN ورأت المحكمة أن البائع امتثل لأحكام الفقرتين (2) و(3) من المادة 46 من اتفاقية البيع وأنه لم يثبت أن الاستبدال غير مجدٍ.
    Consequently, the State party has not complied with the provisions of article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol. UN وعليه فإن الدولة الطرف لم تمتثل لأحكام الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    His Government complied with the provisions of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and coordinated with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees when taking steps to expel refugees from its territory. UN وأوضح أن حكومة بلده تمتثل لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وتنسق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدى اتخاذ خطوات لطرد الأجانب من أراضيها.
    The Moroccan authorities had informed the High Commissioner that the jurisdiction of the court was legal and complied with the provisions of international law. UN وكانت السلطات المغربية قد أبلغت المفوضة السامية بأن اختصاص المحكمة اختصاص قانوني يمتثل لأحكام القانون الدولي.
    The Secretariat had thus complied with the provisions of General Assembly resolution 60/246, but action remained to be taken on the recommendations contained in document A/61/282. UN وبذلك تكون الأمانة العامة قد امتثلت لأحكام القرار 60/246، بيد أنه لا يزال يتعين اتخاذ إجراء بشأن التوصيات الواردة في الوثيقة A/61/282.
    (a) Has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) Has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) Has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) Has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) Has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    Lastly, she informed the Committee that the new Government had re-established the Ministry of Justice and Constitutional Affairs, which would, inter alia, oversee the parliamentary review of all Kenya's legislation to ensure that it complied with the provisions of the new draft Constitution. UN وأخيرا، أبلغت اللجنة أن الحكومة الجديدة أعادت إنشاء وزارة العدل والشؤون الدستورية، التي سوف تقوم في جملة أمور بالإشراف على الاستعراض البرلماني للتشريعات الكينية كلها للتأكد من أنها تمتثل لأحكام مشروع الدستور الجديد.
    Two per cent of reporting States had provided no information on the matter and 12 per cent had reported that they had not complied with the provisions of chapter III of the Convention (see figure 10). UN ولم تقدم 2 في المائة من الدول المبلغة أي معلومات عن المسألة وأبلغت 12 في المائة عن أنها لم تمتثل لأحكام الفصل الثالث من الاتفاقية (انظر الشكل 10).
    In its comments dated 20 February 2014, the source states that the Government has not responded to the allegations of torture and has not complied with the provisions of articles 12 and 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 14- يقول المصدر في تعليقاته المؤرخة 20 شباط/فبراير 2014 إن الحكومة لم ترد على ادعاءات التعرض للتعذيب ولم تمتثل لأحكام المادتين 12 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The seller claimed that the buyer had not complied with the provisions of article 39 of CISG, since the buyer had given notice of the lack of conformity of the goods two months and seven days after they had been delivered. UN وقد ادَّعى البائع أنَّ المشتري لم يمتثل لأحكام المادة 39 من اتفاقية البيع، لأنه أبلغ عن عدم مطابقة البضاعة للشروط بعد شهرين وسبعة أيام من استلامها.
    However, the main contributor had not complied with the provisions of that paragraph: as at 31 October 2007, it accounted for some 94 per cent and 40 per cent of outstanding amounts to the regular budget and the peacekeeping budget, respectively. UN غير أن المساهم الرئيسي لم يمتثل لأحكام هذه الفقرة: فنسبة ما كان مستحقا عليه إلى المبالغ المستحقة للميزانية العادية وميزانية عمليات حفظ السلام كانت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، تصل إلى حوالي 94 في المائة و 40 في المائة تباعا.
    Afghanistan, for example, reported that its new drug control law had still not been fully implemented, though it had complied with the provisions of the international drug control conventions; New Zealand and Trinidad and Tobago indicated that they were working towards full implementation; and Zimbabwe noted it had not yet fully implemented action in that area due to financial and technical constraints. UN وأفادت أفغانستان، مثلا، بأن قانونها الجديد لمراقبة المخدرات لم ينفّذ بعد بشكل كامل، رغم أنها امتثلت لأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛ وأوضحت ترينيداد وتوباغو ونيوزيلندا أنهما تعملان من أجل تنفيذها بالكامل، وأشارت زمبابوي إلى أنها لم تنفّذ بعد كلّيا الاجراءات في هذا المجال بسبب قيود مالية وتقنية.
    10. Regarding the report of Liberal International (see E/C.2/1995/2), several members of the Committee stated that the report was satisfactory and that the organization had complied with the provisions of Council resolution 1296 (XLIV). UN ١٠ - وفيما يتصل بتقرير مؤسسة " الحرية الدولية " )انظر E/C.2/1995/2(، رأى عدة من أعضاء اللجنة أن التقرير مرضٍ وأن المنظمة قد تقيدت بأحكام قرار المجلس ١٢٩٦ )د - ٤٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more