Kazakhstan strictly complies with the regulations of the International Convention against Doping in Sport and has ratified it. | UN | وكازاخستان تمتثل امتثالاً صارماً لأحكام الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة، وقد صدقت عليها. |
Furthermore, in so doing, the Kingdom complies with international laws and customs. | UN | علاوة على ذلك، فإن المملكة، بعملها هذا، تمتثل للقوانين والأعراف الدولية. |
At the beginning of this year, the Croatian Parliament adopted the electronic signature bill, which fully complies with European Union directives. | UN | وفي بداية هذه السنة، اعتمد البرلمان الكرواتي قانونا للتوقيع الإلكتروني، يتوافق تماما مع توجيهات الاتحاد الأوروبي. |
Applicable national law already complies with the Convention on the Rights of the Child. | UN | فالقانون الوطني المنطبق يتوافق بالفعل مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Prisoners are generally allowed to do such work outside the prison in the last six months of their prison sentence, and exceptionally right at the start or in the middle of their prison term, if this complies with the treatment programme. | UN | ويسمح للسجناء عموماً بالعمل خارج السجن خلال الشهور الستة الأخيرة من مدة السجن المحكوم بها عليهم، غير أنه يجوز لهم بصفة استثنائية العمل خارج السجن مباشرة في بداية مدة السجن أو في وسطها إذا كان هذا متفقاً مع برنامج العلاج. |
33. Encourages States to adopt the legislation necessary to combat racism while ensuring that the definition of racial discrimination set out therein complies with article 1 of the Convention; | UN | 33 - تشجع الدول على اعتماد التشريعات اللازمة لمكافحة العنصرية مع كفالة أن يكون تعريف التمييز العنصري في تلك التشريعات متوافقاً مع المادة 1 من الاتفاقية؛ |
It complies with the standards of due process set by its Political Constitution and in international conventions to which it is a party. | UN | وتمتثل لمعايير أصول المحاكمات التي حددهادستورها السياسي والواردة في الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها. |
This approach complies with the United Nations rules on staff selection. | UN | ويتوافق هذا النهج مع أنظمة الأمم المتحدة بشأن اختيار الموظفين. |
A coastal State may require a ship intending to enter its ports to notify in advance whether it complies with the requirements. | UN | ويجوز للدولة الساحلية أن تتطلب من السفينة التي تنوي الدخول إلى موانئها الإخطار مسبقا عما إذا كانت تمتثل لهذه المتطلبات. |
The Tanzania Police Force complies with the established Interpol procedures. | UN | تمتثل قوة الشرطة في تنزانيا لإجراءات الإنتربول المعمول بها. |
OHCHR, as part of the Secretariat, complies with the IMDIS reporting requirements. | UN | والمفوضية، كجزء من الأمانة العامة، تمتثل لمقتضيات الإبلاغ المحددة في النظام. |
At the same time, it is indispensable that Iran fully complies with the relevant Security Council resolutions. | UN | وفي الوقت نفسه من الحتمي أن تمتثل إيران امتثالا كاملا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
This requires a legal base for detention in domestic law that complies with international law. | UN | ويستلزم ذلك وجود أساس قانوني للاحتجاز في القانون المحلي يتوافق مع أحكام القانوني الدولي. |
Melcher actually signed off on it, but his fiancée wanted to certify that what we're trying to build complies with their data-handling and security protocols. | Open Subtitles | ميلشر وقع فعلا على ذلك، ولكن خطيبته تريد التصديق أن ما نحاول بناء يتوافق |
It's a bike race, a completely arbitrary set of rules that everyone complies with for no other reason than that some committee says that they should. | Open Subtitles | إنه سباق دراجات قوانين استبدادية يتوافق معها الجميع فقط لأن هناك لجنة تنص على ذلك |
Thus, a party complies with a multilateral environmental agreement when its performance conforms to its obligations as stated in the agreement. | UN | 10 - وهكذا، يكون أي طرف مستجيباً لأي اتفاق بيئي متعدد الأطراف عندما يكون أداؤه متفقاً مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق. |
What conditions/safeguards need to be in place to ensure that a decision on institutional placement decision complies with the rights of the child? | UN | :: ما هي الشروط/الضمانات الضرورية التي تكفل أن يكون قرار الإيداع في مؤسسات الرعاية متوافقاً مع حقوق الطفل؟ |
Austria complies with its periodic reporting obligations vis-à-vis the human rights treaty bodies. | UN | وتمتثل النمسا التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير تجاه هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
This approach complies with the general terms as outlined above and with the additional provisions contained in paragraphs 92 to 94 of IPSAS 25. | UN | ويتوافق هذا النهج مع الشروط العامة المعروضة أعلاه ومع الأحكام الإضافية الواردة في الفقرات من 92 إلى 94 من المعيار 25. |
The State party should take all necessary steps to ensure that Senegalese legislation complies with the obligations deriving from the abovementioned provisions. | UN | - أن على الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات اللازمة كيما يصبح التشريع السنغالي منسجماً مع الالتزامات الناشئة من الأحكام المشار إليها أعلاه. |
Affirming that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with all their obligations under international law and adopt such measures in accordance with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أنه يتعين على الدول أن تكفل التقيد في أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تتخذ تلك التدابير وفقا للقانون الدولـي، ولا سيما القانـون الدولـي لحقوق الإنسـان والقانـون الدولــي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
The lawfulness of the action in this paradigm will be dependent on whether the target was a direct participant in hostilities (or fighter), and whether the force used complies with the requirements of international humanitarian law, including military necessity. | UN | وعلى مدى امتثال استعمال تلك القوة لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الضرورة العسكرية. |
The construction of the reactor for the nuclear propulsion system of the transport energy module complies fully with these principles. | UN | ويمتثل بناء مفاعل نظام الدفع النووي الخاص بنميطة طاقة النقل امتثالا كاملا لهذه المبادئ. |
That being said, imposing the related travel costs on the staff member creates a financial burden for that member when he or she complies with the requirement to travel. | UN | وعليه، يشكل فرض تكاليف السفر على الموظف عبئا ماليا عليه عند امتثاله لمتطلبات السفر. |
The State party should adopt in its legislation a definition of torture that fully complies with articles 1 and 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد في تشريعاتها تعريفاً للتعذيب يتطابق تطابقاً تاماً مع المادتين 1 و4 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. | UN | هذا، وتتقيد البرتغال بالكامل بقانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالمعايير البيئية. |
47. Algeria has acceded to and ratified all the international human rights treaties and regularly complies with its obligations under them by submitting periodic reports to the treatymonitoring bodies. | UN | 47- انضمت الجزائر إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات. |
Since joining the CWC Convention in 2000, my country fully complies with all its provisions and maintains good relations with OPCW in The Hague. | UN | وإن بلدي، منذ انضمامه إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عام 2000، يمتثل امتثالاً تاماً لجميع أحكامها ويحتفظ بعلاقات جيدة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي. |