"comply fully with all" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال الكامل لجميع
        
    • امتثالا تاما لجميع
        
    • تتقيد تقيدا تاما بجميع
        
    • الامتثال التام لجميع
        
    • بالامتثال الكامل لجميع
        
    • امتثالاً كاملاً لجميع
        
    We urge Iran to comply fully with all of its obligations and commitments in terms of protecting the basic human rights of its own citizens. UN ونحث إيران على الامتثال الكامل لجميع تعهداتها والتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها.
    He urged both Governments to comply fully with all their obligations, including with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions. UN وحث الحكومتين على الامتثال الكامل لجميع التزاماتهما، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات مجلس محافظي الوكالة.
    Norway has urged States that are party to the Treaty to comply fully with all its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. UN وحثت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة.
    Israel should therefore end its punitive measures, including the blockade it had imposed on the inhabitants of the Gaza Strip, and comply fully with all relevant United Nations resolutions. UN ولذلك ينبغي أن توقف إسرائيل تدابيرها العقابية، بما في ذلك الحصار الذي فرضته على سكان قطاع غزة، وأن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; UN 2 - تهيب بالدول كافة أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    He strongly urged the Centre to comply fully with all of the Office's recommendations as soon as possible. UN وحث المركز بقوة على الامتثال التام لجميع توصيات المكتب في أسرع وقت ممكن.
    The States participating in such zones should undertake to comply fully with all the objectives, purposes and principles of the agreements or arrangements...”. (S-10/2, para. 61) UN وينبغي للدول التي تشــترك في تلك المناطق أن تتعهد بالامتثال الكامل لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات " . )د١ - ١٠/١، الفقرة ٦١(.
    We also call on all States parties to the NPT to comply fully with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. UN كما ندعو كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بكل تعهداتها بموجب المعاهدة.
    Furthermore, the European Union has urged States that are party to NPT to comply fully with all of its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. UN وعلاوة على ذلك، حث الاتحاد الأوروبي الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على الامتثال الكامل لجميع أحكامها ولجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In all its meetings with Syrian officials, the Commission received assurances of the intention of the Syrian Arab Republic to comply fully with all its requests and to support the Commission's pursuit of those who killed former Prime Minister Hariri. UN وفي كل الاجتماعات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين سوريين، كانت تتلقى تأكيدات بأن الجمهورية العربية السورية تعتزم الامتثال الكامل لجميع طلباتها ومساعدتها على ملاحقة قتلة رئيس الوزراء السابق الحريري.
    2. Strongly urges Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women's rights to land, property, inheritance, adequate housing, including security of tenure, and an adequate standard of living; UN ٢- تحث بقوة الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية واﻹقليمية المتعلقة بحقوق المرأة في اﻷرض والملكية والميراث والسكن اللائق، بما في ذلك أمن الحيازة، وفي مستوى معيشي لائق؛
    I)). It also reaffirms that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are mutually reinforcing processes, and calls on all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN كما يؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان متعاضدتان، ويدعو جميع الدول إلى الامتثال الكامل لجميع الالتزامات التي قُطعت فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. Strongly urges Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women's economic rights, including the rights to land, property, inheritance, loans and credit, adequate housing, including security of tenure, and an adequate standard of living; UN 2- تحث بقوة الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والاقليمية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية للمرأة، بما في ذلك حقوقها في الأرض والملكية والميراث والاقتراض والائتمان والسكن اللائق، بما في ذلك أمن الحيازة، وفي مستوى معيشي لائق؛
    Reaffirming its commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the need for all States Party to that Treaty to comply fully with all their obligations, and recalling the right of States Party, in conformity with Articles I and II of that Treaty, to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبضرورة امتثال جميع الدول الأطراف في المعاهدة امتثالا تاما لجميع التزاماتها، وإذ يشير إلى حق الدول الأطراف، وفقا للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة، في تطوير بحوث وإنتاج واستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز،
    “10. Emphasizes the absolute necessity for the parties to comply fully with all the obligations they have assumed and urges them, in particular, to observe strictly the Agreement of 17 September 1994 and to agree to its substantial extension; UN " ١٠ - يشدد على الضرورة المطلقة ﻷن يمتثل الطرفان امتثالا تاما لجميع الالتزامات التي تعهدا بها، ويحثهما، على وجه الخصوص، على المراعاة الدقيقــة للاتفاق المؤرخ ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وعلى الموافقة على تمديده بصورة جوهرية؛
    In paragraph 61, the Assembly also stated that the process of establishing them in different parts of the world should be encouraged and that the States participating in such zones should undertake to comply fully with all the objectives, purposes and principles of the agreements or arrangements. UN وفي الفقرة ٦١، ذكرت الجمعية أيضا أن عملية انشائها فـــي مختلف أنحاء العالم ينبغي أن تشجع، وأن الدول المشاركــة في تلك المناطق ينبغي أن تتعهد بالامتثال امتثالا تاما لجميع مقاصد وأهداف ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات.
    Stressing the need for all parties to comply fully with all provisions of the Peace Agreement, and, prior to the entry into force of that agreement, the need for all parties to cooperate fully with the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and to maintain the current cease-fire agreement, UN وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونا تاما، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،
    11. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; UN 11 - تهيب بجميع الدول أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وألا تتصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    11. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; UN 11 - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وألا تتصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    2. Calls upon all States to comply fully with all commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may compromise either cause or that may lead to a new nuclear arms race; UN 2 - تهيب بالدول كافة أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    It urged Governments to comply fully with all of their international and regional obligations and commitments concerning women’s economic rights and to promote the education of women, including as to their rights. UN وناشدت الحكومات الامتثال التام لجميع ارتباطاتها والتزاماتها الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالحقوق الاقتصادية للمرأة، وبتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك تعليمها حقوقها.
    49. We urge all States to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention and we pledge to comply fully with all the articles of those conventions in order to strengthen the multilateral framework for non-proliferation and disarmament and to achieve full adherence to the conventions. UN 49 - نحن نحث جميع الدول على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ونتعهد بالامتثال الكامل لجميع مواد هذه الاتفاقيات من أجل تعزيز الإطار المتعدد الأطراف لعدم الانتشار ونـزع السلاح ولتحقيق التقيد الكامل بهذه الاتفاقيات.
    Level I enterprises are required to comply fully with all the accounting standards issued by the ICAI. UN أما مؤسسات المستوى الأول فيُشترط أن تمتثل امتثالاً كاملاً لجميع معايير المحاسبة الصادرة عن المعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more