"comply fully with the" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال التام
        
    • بالامتثال التام
        
    • الامتثال الكامل
        
    • امتثالا تاما
        
    • بالامتثال على نحو تام
        
    • الامتثال تماما
        
    • تمتثل على نحو تام
        
    • امتثالا كاملا
        
    • امتثالاً تاماً
        
    • فيها مراعاة تامة
        
    • تلتزم التزاما تاما
        
    • تمتثل بالكامل
        
    • تمتثل بشكل كامل
        
    • تتقيد تقيدا تاما
        
    • استيفاء كامل
        
    My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. UN ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر.
    This will create an environment in which women’s human rights can be developed to comply fully with the Convention. UN وهذا من شأنه إيجاد الظروف المهيئة لتطوير الحقوق اﻹنسانية للمرأة لتحقيق الامتثال التام للاتفاقية.
    It reaffirmed the obligations of contractors to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the applicable Regulations and the standard terms of contracts. UN وأعاد تأكيد التزامات المتعاقدين بالامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية ونفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة وفقا للأنظمة المعمول بها والأحكام الموحدة للعقود.
    The Foundation should comply fully with the comprehensive guides for the use of consultants, as accepted by the General Assembly. UN يتعين على المؤسسة الامتثال الكامل للمبادئ التوجيهية الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين، على النحو الذي قبلت به الجمعية العامة.
    Iran's failure to comply fully with the provisions of Security Council and IAEA resolutions is disappointing. UN وإن عدم امتثال إيران امتثالا تاما لأحكام قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية مسألة تثير خيبة الأمل.
    The State party is urged to change its practice in this regard, in order to comply fully with the Covenant's provisions. UN ينبغي أن تسارع الدولة الطرف بتغيير ممارستها في هذا الصدد، بغية الامتثال التام لأحكام العهد.
    Such a step will further corroborate Libya's intention to comply fully with the existing legal framework on non-proliferation. UN فمن شأن خطوة من هذا القبيل أن تثبت عزم ليبيا الامتثال التام للإطار القانوني القائم فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة.
    All parties must comply, fully, with the Treaty. UN يجب على جميع الأطراف الامتثال التام للمعاهدة.
    The Council strongly urged the parties to cooperate in furthering the peace process, to comply fully with the Arusha Peace Agreement and, in particular, to establish a broad-based transitional Government at the earliest opportunity. UN وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    The Council strongly urged the parties to cooperate in furthering the peace process, to comply fully with the Arusha peace agreement and, in particular, to establish a broad-based transitional Government at the earliest opportunity. UN وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن.
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    5. Recalls its demand that all parties to an armed conflict comply fully with the obligations applicable to them under international law related to the protection of civilians in armed conflict, including journalists, media professionals and associated personnel; UN 5 - يشير إلى مطالبته جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام للالتـزامات المنطبقة عليهم بموجب القانون الدولي المتعلق بحماية المدنيين في النزاع المسلح، بمن فيهم الصحفيون وموظفو وسائط الإعلام والأفراد المرتبطون بهم؛
    5. Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed against UNITA contained in resolutions 864 (1993), 1127 (1997) and 1173 (1998); UN ٥ - يؤكد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال التام للتدابير المفروضة على يونيتا، والواردة في قراراته ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(؛
    However, Aruba still needs to take action in certain areas in order to comply fully with the requirements of the CEDAW. UN ولكن أروبا لا تزال تحتاج إلى اتخاذ إجراءات في مجالات معينة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لمقتضيات الاتفاقية.
    " The Security Council reiterates its call on Member States to comply fully with the implementation of the sanctions regime against UNITA. UN " ويجدد مجلس الأمن مناشدته الدول الأعضاء الامتثال الكامل لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على يونيتا.
    No agency was found to comply fully with the institutional framework and independence standards. UN ولم يجد الفريق أي وكالة ممتثلة امتثالا تاما للأطر المؤسسية ومعايير الاستقلال.
    Australia considers it essential that all parties comply fully with the letter and spirit of the Agreement once it has entered into force. UN إن استراليا تعتبر من اﻷساسي أن تمتثل جميع اﻷطراف امتثالا تاما للاتفاق نصا وروحا بمجرد نفاذه.
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    The Secretariat is working with its construction manager to comply fully with the provisions of that paragraph. UN وتعمل الأمانة العامة الآن مع مدير البناء التابع لها من أجل الامتثال تماما لأحكام تلك الفقرة.
    15. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;5 UN 15 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()؛
    The Constitution must be amended to comply fully with the Covenant; indeed, the Covenant as a whole should be incorporated in the Constitution. UN فيجب تعديل الدستور لكي يمتثل امتثالا كاملا للعهد؛ والواقع أنه ينبغي تضمين العهد ككل في الدستور.
    Concerning cases of police misconduct, the Government was taking measures to comply fully with the standards set by the Council of Europe. UN أما بخصوص حالات سوء السلوك من جانب الشرطة فتتخذ الحكومة تدابير في سبيل امتثال المعايير التي وضعها المجلس الأوروبي امتثالاً تاماً.
    488. Having concluded that the final sentence of death had been imposed after a trial that failed to comply fully with the requirements of article 14, the Committee found that the right protected by article 6 had been violated. UN ٤٨٨ - وإذ خلصت اللجنة إلى أن الحكم النهائي باﻹعدام قد صدر على إثر محاكمة لم تراع فيها مراعاة تامة شروط المادة ١٤، فقد رأت أن الحق الذي تحميه المادة ٦ قد انتهك.
    Moreover, fishing activity lacks skilled workers, and some large-scale fishing vessels do not comply fully with the regulations. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر نشاط الصيد إلى العمال المهرة، كما أن بعض سفن الصيد العملاقة لا تلتزم التزاما تاما بالقواعد الموضوعة.
    However, he stressed that the Committee should not preclude entering into dialogue with institutions that did not comply fully with the Paris Principles. UN بيد أنه شدد على أنه ينبغي للجنة ألا تعوق إجراءَ حوار مع المؤسسات التي لا تمتثل بالكامل لمبادئ باريس.
    3. Also demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949 and cease immediately all measures and actions taken in violation and in breach of the Convention; UN 3- يطالب إسرائيل أيضاً، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تمتثل بشكل كامل لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وبأن توقف فوراً تنفيذ جميع التدابير والإجراءات التي تنتهك الاتفاقية وتخل بها؛
    " 5. Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease-fire that entered into force at the time of the signature of the agreements; UN " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛
    They wish to recall that they need a transition period of 15 years to comply fully with the requirements of this declaration. UN ويودَّان أن يشيرا إلى أنه يلزمهما فترة انتقالية مدتها 15 سنة من أجل استيفاء كامل شروط هذا الإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more