"comply with article" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال للمادة
        
    • تمتثل لأحكام المادة
        
    • تمتثل للمادة
        
    • الامتثال لأحكام المادة
        
    • امتثالاً للمادة
        
    • للامتثال للمادة
        
    • تتفق مع المادة
        
    • يمتثل للمادة
        
    • تتماشى مع المادة
        
    • يتمشى مع أحكام المادة
        
    • امتثال أحكام المادة
        
    • امتثالا للمادة
        
    • امتثالها ﻷحكام المادة
        
    • يمتثل لأحكام المادة
        
    • والامتثال للمادة
        
    31. Ms. Coker-Appiah commended the State party for the innovative measures it had introduced to comply with article 5 of the Convention. UN 31 - السيدة كوكر - أبياه: أثنت على الدولة الطرف للتدابير المبتكرة التي اتخذتها بغية الامتثال للمادة 5 من الاتفاقية.
    It was particularly important to comply with article 33 of the Charter and to resolve conflicts by peaceful means. UN ومن المهم بوجه خاص الامتثال للمادة 33 من الميثاق وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    The absence of democratic institutions need not necessarily result in any failure to comply with article 25. UN فغياب المؤسسات الديمقراطية لا يؤدي بالضرورة الى عدم الامتثال للمادة ٢٥.
    The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين.
    In that case, was that provision of the Covenant valid in Gabon? The special case mentioned by the head of the delegation whereby police custody could last for a week did not comply with article 9. UN وهل ينطبق في هذه الحالة ذلك الشرط من أحكام العهد في غابون؟ وأن القضية الخاصة التي أشار إليها رئيس الوفد والتي تسمح باستمرار الاحتجاز لدى الشرطة إلى فترة أسبوع لا تمتثل للمادة 9.
    It has also failed to comply with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which clearly lays down an obligation to negotiate nuclear disarmament in good faith. UN وقد فشل أيضاً في الامتثال لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تنص بوضوح على الالتزام بالتفاوض بشأن نزع السلاح النووي بحسن نية.
    6.3 The State party argues that articles 18, 19 and 20 of the Covenant must be interpreted in a consistent manner, and that the State party therefore cannot be in violation of articles 18 or 19 by taking measures to comply with article 20. UN 6-3 وتدفع الدولة الطرف بأنه يجب تفسير المواد 18 و19 و20 من العهد بصورة متماسكة، وبأنه لا يمكن، بناء عليه، أن تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادتين 18 و19 باتخاذها التدابير اللازمة امتثالاً للمادة 20.
    Bearing in mind that the Shariah had given equality to women, as mentioned in the report, it did not seem clear why the reservation was still maintained, particularly as it constrained the Government's ability to comply with article 2 of the Convention. UN وإذا كانت الشريعة قد كفلت المساواة للمرأة، على نحو ما ذكر في التقرير، فانه لا يبدو واضحا السبب الذي لا يزال يدعو للتمسك بالتحفظ، خاصة وأنه يحد من قدرة الحكومة على الامتثال للمادة ٢ من الاتفاقية.
    The State party's arguments refer to the legislative steps that have been taken since then to comply with article 29 of the Convention. UN وتشير الحجج التي دفعت بها الدولة الطرف إلى الخطوات التشريعية التي اتخذت منذ ذلك الحين لتحقيق الامتثال للمادة 29 من الاتفاقية.
    In addition, the Working Group strongly urges all States to comply with article 18, which establishes that perpetrators of enforced disappearance shall not benefit from any special amnesty law or similar measure that might have the effect of exempting them from criminal proceedings or sanctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الفريق العامل بقوة جميع الدول على الامتثال للمادة 18 التي تنص على ألا يستفيد مرتكبو جرائم الاختفاء القسري من أي قانون عفو خاص أو من أية تدابير مماثلة يمكن أن تعفيهم من المحاكمة أو من العقوبة الجنائية.
    In addition, the Working Group strongly urges all States to comply with article 18, which establishes that perpetrators of enforced disappearance shall not benefit from any special amnesty law or similar measures that might have the effect of exempting them from criminal proceedings or sanction. UN كما يحث الفريق العامل بقوة جميع الدول على الامتثال للمادة 18 التي تقضي بأن لا يستفيد الأشخاص الذين ارتكبوا أفعال الاختفاء القسري من أي قانون عفو خاص أو أي إجراء مماثل قد يترتب عليه إعفاؤهم من أية محاكمة أو عقوبة جنائية.
    In addition, the Working Group strongly urges all States to comply with article 18, which establishes that perpetrators of enforced disappearance shall not benefit from any special amnesty law or similar measures that might have the effect of exempting them from criminal proceedings or sanctions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحث الفريق العامل بقوة جميع الدول على الامتثال للمادة 18 التي تنص على ألا يستفيد مرتكبو جرائم الاختفاء القسري من أي قانون عفو خاص أو من أي تدابير مماثلة يمكن أن تعفيهم من المحاكمة أو من العقوبة الجنائية.
    The State party should establish an independent mechanism to investigate reports of torture in order to comply with article 7 of the Covenant. UN 214- ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في التقارير عن التعذيب بغية الامتثال للمادة 7 من العهد.
    The State party should comply with article 11 of the Covenant by amending its legislation providing for imprisonment for the failure to pay a debt. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل لأحكام المادة 11 من العهد بتعديل تشريعاتها التي تجيز سجن الفرد لعدم وفائه بدين.
    Sections 673 et seq. of the Code of Criminal Procedure should be amended so as to comply with article 11 of the Covenant. UN 113- وينبغي تعديل المادة 673 وما بعدها من قانون الإجراءات الجنائية لجعلها تمتثل للمادة 11 من العهد.
    134. To comply with article 9, the federal agencies are implementing adjustments to guarantee accessibility for persons with disabilities and providing training on the proper use of such facilities. UN 134- تنفذ الوكالات الاتحادية، في إطار الامتثال لأحكام المادة 9، تعديلات لكفالة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، كما توفر التدريب على الاستخدام الصحيح لهذه المرافق.
    (a) Define torture as a separate offence, in order to comply with article 7 of the Covenant; UN (أ) اعتبار التعذيب جريمة قائمة بذاتها امتثالاً للمادة 7 من العهد؛
    Relocation and compensation may not be appropriate in order to comply with article 27 of the Covenant. UN وقد لا تكون إعادة التوطين والتعويضات أمراً مناسباً للامتثال للمادة 27 من العهد.
    The Committee is also concerned at the conditions in places of detention, whether in prisons or curative labour establishments, which do not comply with article 10 of the Covenant or other international standards. UN ٣١٨ - كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الظروف التي تسود أماكن الاحتجاز، سواء في السجون أو منشآت العمل الاصلاحية، وهي ظروف لا تتفق مع المادة ٠١ من العهد ولا مع المعايير الدولية اﻷخرى.
    In the Court of Appeal, he argued that, in order to comply with article 14 (5), domestic law must provide for a retrial both to establish the guilt of the accused as well as to determine the harshness of the sentence. UN وادعى في محكمة الاستئناف أنه ينبغي للقانون المحلي كي يمتثل للمادة 14(5) من العهد أن ينص على إعادة المحاكمات لإثبات جرم المتهمين إلى جانب تعيين قسوة الحكم.
    The Committee therefore recommends that section 2 be modified to comply with article 18 of the Covenant. UN لذلك، توصي اللجنة بتعديل المادة 2 بحيث تتماشى مع المادة 18 من العهد.
    The Committee is, in particular, concerned at allegations of mistreatment of detainees and at the conditions in places of detention, which do not comply with article 10 of the Covenant or other international standards. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء مزاعم سوء معاملة المحتجزين وإزاء الظروف القائمة في أماكن الاحتجاز على نحو لا يتمشى مع أحكام المادة ٠١ من العهد أو غيرها من المعايير الدولية.
    2. The failure to comply with article 4 presents a serious challenge to all States Parties. UN 2- ويشكل عدم امتثال أحكام المادة 4 تحدياً خطيراً لجميع الدول الأطراف.
    That was important in order to comply with article 9 of the Convention, and it also had implications for the implementation of article 16 of the Convention. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    9.8 With regard to the authors' concerns about future activities, the Committee notes that economic activities must, in order to comply with article 27, be carried out in a way that the authors continue to benefit from reindeer husbandry. UN ٩-٨ وفيما يتعلق بمشاعر القلق التي تنتاب مقدمي البلاغ فيما يتعلق باﻷنشطة التي يمكن أن تنفذ مستقبلا، تلاحظ اللجنة أن اﻷنشطة الاقتصادية يجب أن تنفذ، من أجل تأمين امتثالها ﻷحكام المادة ٧٢، بطريقة تكفل استفادة مقدمي البلاغ من نشاط تربية قطعان الرنةﱠ.
    This would comply with article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which obliges States Parties to embody the principle of the equality of men and women to ensure that public authorities and institutions, organizations or enterprises take action to remedy discrimination against women. UN فهذا من شأنه أن يمتثل لأحكام المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُلزم الدول الأطراف بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة لكفالة اتخاذ السلطات والمؤسسات العامة أو المنظمات أو المشاريع إجراءات لتدارك التمييز ضد المرأة.
    This institution should be an independent body empowered to receive complaints about excessive use of force and ill-treatment against Roma conducted by Czech police; (ii) what measures have been adopted to reinforce the action of the Government against neo-Nazi demonstrations and comply with article 4 of CERD. UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسة مستقلة ومخولـة سلطة تلقي الشكاوى بشأن استعمال الشرطة التشيكية المفرط للقوة وإساءة معاملتها لجماعة الروما؛ `2` ما هي التدابير المعتمدة لتدعيم إجراءات الحكومة ضد مظاهرات النازيين الجدد والامتثال للمادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more